Dragon Ball Wiki
No edit summary
No edit summary
(16 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
[[File:Z Fighters.png|thumb|250px]]
'''Wings of the Heart''' (心の羽根; ''Kokoro no Hane'') is a song performed by Team Dragon, whose composed by the members of AKB48. It is the second ending for ''[[Dragon Ball Kai]]''.
 
  +
'''Wings of the Heart''' (心の羽根, ''Kokoro no Hane'') is the second ending theme to ''[[Dragon Ball Kai]]'', succeeding to "[[Yeah! Break! Care! Break!]]". It is used from [[There is Planet Earth, Father! Frieza and King Cold Strike Back!|episodes 55]] to [[Peace for the Future! The Spirit of Goku is Forever!|98]], and was replaced by "[[Dear Zarathustra]]" in the following episodes.
  +
  +
==Overview==
  +
The lyrics were written by Akimoto Yasushi, the music was composed by Yoko Kensuke, with arrangement from Ikuta Magokoro, and the song is performed by Team Dragon. Team Dragon is a band composed by the members of AKB48.
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
===Japanese===
 
===Japanese===
  +
{| border="2" style="border-collapse: collapse; " width="100%"
<poem>
 
  +
|- bgcolor="#abcdef"
もっと もっと 羽撃いて 強く
 
  +
| align="center" style="empty-cells: hide; " width="50%"|'''Kanji'''
もっと もっと 速く
 
  +
| align="center" style="empty-cells: hide; " width="50%"|'''Rōmanji'''
人は走り出したら
 
  +
|- bgcolor="#D1E4F6"
空だって飛べるんだ
 
  +
| align="right" style="empty-cells: hide; " width="50%"|'''SONG'''
その胸に吹き始める
 
  +
| align="center" style="empty-cells: hide; " width="50%"|[[File:Kokkoro no Hane.ogg|noicon|230px]]
勇気の風に乗ればいい
 
  +
|-
知らないうち
 
  +
| colspan="3" style="empty-cells: hide; "|
体が浮くだろう
 
  +
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px; " width="100%"
試す気力が羽根になる
 
もっと もっと 羽撃いて 強く
+
| align="left" style="empty-cells: hide; " width="50%"|もっと もっと 羽撃いて
  +
| align="left" style="empty-cells: hide; " width="50%"|Motto motto habataite
もっと もっと 速く
 
  +
|-
人は走り出したら
 
 
| style="empty-cells: hide; "| 強く もっと もっと 速く
空だって飛べるんだ
 
  +
| style="empty-cells: hide; "|tsuyoku motto motto hayaku
</poem>
 
  +
|-
;Romaji
 
 
| style="empty-cells: hide; "|人は走り出したら
<poem>
 
 
| style="empty-cells: hide; "|Hito wa hashiridashitara
Motto motto habataite tsuyoku
 
  +
|-
Motto motto hayaku
 
 
| style="empty-cells: hide; "|空だって飛べるんだ
Hito wa hashiridashitara
 
Sora datte toberunda
+
| style="empty-cells: hide; "|Sora datte toberunda
  +
|}
  +
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px; " width="100%"
  +
| align="left" bgcolor="#abcdef" style="empty-cells: hide; " width="50%"|
  +
| align="left" bgcolor="#abcdef" style="empty-cells: hide; " width="50%"|
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|その胸に吹き始める
 
| style="empty-cells: hide; "|Sono mune ni fuki hajimeru
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|勇気の風に乗ればいい
 
| style="empty-cells: hide; "|Yuuki no kaze ni noreba ii
  +
|-
  +
| style="empty-cells: hide; "|知らないうち
  +
| style="empty-cells: hide; "|Shiranai uchi
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|体が浮くだろう
  +
| style="empty-cells: hide; "|Karada ga uku darou
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|試す気力が羽根になる
 
| style="empty-cells: hide; "|Tamesu kiryoku ga hane ni naru
  +
|}
  +
{| class="high-light" style="text-align: left; border-collapse: collapse; font-size: 12px; " width="100%"
  +
| align="left" bgcolor="#abcdef" style="empty-cells: hide; " width="50%"|
  +
| align="left" bgcolor="#abcdef" style="empty-cells: hide; " width="50%"|
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|もっと もっと 羽撃いて
  +
| style="empty-cells: hide; "|Motto motto habataite
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "| 強く もっと もっと 速く
  +
| style="empty-cells: hide; "|tsuyoku motto motto hayaku
  +
|-
  +
| style="empty-cells: hide; "|誰も 大地蹴ったら
 
| style="empty-cells: hide; "|Dare mo daichi kettara
  +
|-
 
| style="empty-cells: hide; "|空だって飛べるんだ
  +
| style="empty-cells: hide; "|Sora datte toberunda
  +
|}
  +
|}
   
Sono mune ni fuki hajimeru
 
Yuuki no kaze ni noreba ii
 
Shiranai uchi
 
Karada ga uku darou
 
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
 
Motto motto habataite tsuyoku
 
Motto motto hayaku
 
Dare mo daichi kettara
 
Sora datte toberunda
 
</poem>
 
 
;Translation
 
;Translation
 
<poem>
 
<poem>
Line 70: Line 101:
 
Mais, mais, bata suas asas com mais força Mais, mais, mais depressa Antes que os outros começem a correr eu vou voar no céu
 
Mais, mais, bata suas asas com mais força Mais, mais, mais depressa Antes que os outros começem a correr eu vou voar no céu
 
</poem>
 
</poem>
  +
===Catalan===
 
<poem>
  +
Més i més, bat les ales ben fort! Jo vaig sentint, de pressa i sense por. Mentre tots corren, jo vaig somniant, volant per sobre del cel blau.
  +
Cavalca el vent valent. No deixis de lluitar. Vés amb compte! Comença a bufar aquesta sensació que t'emociona i et fa créixer. Que les ales del teu cor siguin el teu escut!
  +
  +
Més i més, bat les ales ben fort! Jo vaig sentint, de pressa i sense por. Mentre tots corren, jo vaig somniant, volant per sobre del cel blau.
 
</poem>
  +
  +
[[ca:Les ales del cor]]
  +
[[Category:Anime Endings]]
  +
[[Category:Dragon Ball Z Kai]]
 
[[Category:Music]]
 
[[Category:Music]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]

Revision as of 10:56, 20 May 2018

Z Fighters

Wings of the Heart (心の羽根, Kokoro no Hane) is the second ending theme to Dragon Ball Kai, succeeding to "Yeah! Break! Care! Break!". It is used from episodes 55 to 98, and was replaced by "Dear Zarathustra" in the following episodes.

Overview

The lyrics were written by Akimoto Yasushi, the music was composed by Yoko Kensuke, with arrangement from Ikuta Magokoro, and the song is performed by Team Dragon. Team Dragon is a band composed by the members of AKB48.

Lyrics

Japanese

Kanji Rōmanji
SONG
もっと もっと 羽撃いて Motto motto habataite
強く もっと もっと 速く tsuyoku motto motto hayaku
人は走り出したら Hito wa hashiridashitara
空だって飛べるんだ Sora datte toberunda
その胸に吹き始める Sono mune ni fuki hajimeru
勇気の風に乗ればいい Yuuki no kaze ni noreba ii
知らないうち Shiranai uchi
体が浮くだろう Karada ga uku darou
試す気力が羽根になる Tamesu kiryoku ga hane ni naru
もっと もっと 羽撃いて Motto motto habataite
強く もっと もっと 速く tsuyoku motto motto hayaku
誰も 大地蹴ったら Dare mo daichi kettara
空だって飛べるんだ Sora datte toberunda
Translation

More, more, flap your wings strongly
More, more, quickly
As others begin to run
I fly in the sky

Ride the courageous wind
That begins to blow in your chest
This new sensation
Let your body float
Let your will become wings

More, more, flap your wings strongly
More, more, quickly
As others begin to run
I fly in the sky

FUNimation

You can fly if you spread your wings, just believe and you can do anything. Don't let doubt keep you from seeing the world, cause you need confidence to soar.

You must have courage in your heart to make it through, when times are tough and all you have is you. But if you have some faith, well then you know you won't stay grounded. Passion that you feel inside will give you your wings.

You can fly if you spread your wings, just believe and you can do anything. Show the world you have the power within to soar up high upon the wind.

Portuguese

Mais, mais, bata suas asas com mais força Mais, mais, mais depressa Antes que os outros começem a correr eu vou voar no céu

Cavalgue corajosamente o vento Que começa a soprar em seu peito Esta nova sensação Deixe o seu corpo flutuar Deixe a sua vontade se tornar asas

Mais, mais, bata suas asas com mais força Mais, mais, mais depressa Antes que os outros começem a correr eu vou voar no céu

Catalan

Més i més, bat les ales ben fort! Jo vaig sentint, de pressa i sense por. Mentre tots corren, jo vaig somniant, volant per sobre del cel blau.
Cavalca el vent valent. No deixis de lluitar. Vés amb compte! Comença a bufar aquesta sensació que t'emociona i et fa créixer. Que les ales del teu cor siguin el teu escut!

Més i més, bat les ales ben fort! Jo vaig sentint, de pressa i sense por. Mentre tots corren, jo vaig somniant, volant per sobre del cel blau.