We Were Angels (僕達は天使だった, Boku-Tachi wa Tenshi Datta) is the second ending theme to Dragon Ball Z. It is used from episodes 200 to 291.
Overview
The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by Hironobu Kageyama.
Lyrics
TV size edit
Japanese | Transliteration | English (Translated) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SONG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Full version
Japaneseエンジェル…エンジェル…エンジェル… 時に埋もれた 記憶の彼方 空の上から愛の種を 撒き散らして ねえ 広いブルー・スカイ トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど 街に汚れたと 君は言うけど 雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり そう 描くビジョン トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど エンジェル…エンジェル…エンジェル… |
TransliterationENJERU... ENJERU... ENJERU... Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite Nee Hiroi BURUU SUKAI TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi Sou Egaku BIJON TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo ENJERU... ENJERU... ENJERU... |
English (Translated)Angel... Angel... Angel... Hidden in the times, Recollections of over there, Scattering all kinds of love from the sky above, Say, the wide blue sky, To my friends: However, I have lost my wings on my back, But you said that it was dirt in the town, Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon, So, depicting the visions, To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up, To my friends: However, I have lost my wings on my back, Angel... Angel... Angel... |
English version (Hironobu Kagayama)
Angel, Angel, Angel...
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...
Buried and drowned in time,
All that's left are memories.
Just as you remember too,
We used to be Angels then.
Spreading the words from the highest of heavens,
Of love and of happiness.
Dropping seeds of peace to take away the pain and loneliness.
Why, tell me why blue sky,
When I look at you, that's right!
I feel the power of our souls,
Hear me call
To my friends, (To my friend)
We may have lost (To my friend)
Our wings with which we flew up so high.
But now,
Even now, I can feel your true mystical tide. (Wonderful world!)
To my friends, (To my friend)
Embracing the light, (To my friend)
And building hopes for the truth and our dreams,
Listen!
One day you'll find what you've been searching for.
We are friends!
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...
Latin American Spanish (Adrián Barba)
Ángel...Ángel...Ángel...
Ángel...Ángel...Ángel...
Pasa el tiempo y los recuerdos
se van alejando ya...
Ángeles fuimos y desde el cielo
semillas dimos de amor...
La tristeza de este mundo se borró.
Y viendo el cielo azul,
la amistad y el amor siempre brillaron
y hoy también lo harán...
Mis alas no tengo,
desaparecieron ya,
pero conmigo tengo aún el poder...
En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza
en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Este desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto sera...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...
Pasa el tiempo y en tu mirada inocencia puedo ver...
Eres la misma de aquel recuerdo
de nuestra bella niñez...
Y volando por las nubes lograrás
la luna al fin tocar,
recorriendo jardines infinitos por la eternidad...
Ya la magia es nuestra, nunca nadie
romperá los bellos lazos
de nuestra amistad...
En tu pupila, la esperanza (¡Ya brilló!)
renacerá (¡Escucha bien!), el
mañana grandes dichas traerá...
Sigue teniendo fe y esperanza en que tus sueños cumplirás... (¡Mundo de amor!)
Sé que tu alma (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Brillará!),
una luz de vida en ti nacerá...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...
En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Éste desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto será...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...
Ángel...Ángel...Ángel
Ángel...Ángel...Ángel
Trivia
- The scene showing King Kai and Goku with wings and halo in the Other World is based on the cover of the Dragon Ball manga chapter "Finale".
- FUNimation's dub of the equivalent episodes features excerpts from the We Were Angels ending sequence. One prominent scene in the original Japanese outro sequence was seeing Goku with angel wings and a halo, with a feather falling to the ground in a later frame. Interestingly, FUNimation's edit of these clips shows that feather falling to the ground, but does not show the angel-winged Goku.
- Goku's Angel Wings and King Kai's Wings appear as accessories in Dragon Ball Xenoverse.