Dragon Ball Wiki
No edit summary
Tag: sourceedit
Tag: sourceedit
Line 204: Line 204:
 
|}
 
|}
   
===FUNimation version===
+
===English version (Hironobu Kagayama)===
 
<poem>
 
<poem>
 
Angel...Angel...Angel...
 
Angel...Angel...Angel...
Line 221: Line 221:
 
Angel...Angel...Angel
 
Angel...Angel...Angel
 
</poem>
 
</poem>
  +
 
===Spanish (Mexico) version===
 
===Spanish (Mexico) version===
 
<poem>
 
<poem>

Revision as of 22:47, 24 April 2017

WeAreAngels

King Kai and Goku

We Were Angels (僕達は天使だった, Boku-Tachi wa Tenshi Datta) is the second ending theme to Dragon Ball Z. It is used from episodes 200 to 291.

Overview

The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by Hironobu Kageyama.

Lyrics

TV size edit

Japanese

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

時に埋もれた 記憶の彼方
そうさ僕達は 天使だった

空の上から愛の種を 撒き散らして
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった

ねえ 広いブルー・スカイ
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

エンジェル…エンジェル…エンジェル…

Transliteration

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta

Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite
Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta

Nee Hiroi BURUU SUKAI
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

ENJERU... ENJERU... ENJERU...

English (Translated)

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

Hidden in the times, Recollections of over there,
That's right, we were angels.

Scattering all kinds of love from the sky above,
From this star, I want to wipe off my tears.

Say, the wide blue sky,
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

Angel... Angel... Angel...

Full version

Japanese

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

時に埋もれた 記憶の彼方
そうさ僕達は 天使だった

空の上から愛の種を 撒き散らして
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった

ねえ 広いブルー・スカイ
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

街に汚れたと 君は言うけど
今も透き通る 涙がある

雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり
ハートの矢で 人を恋に落とした

そう 描くビジョン
現実にする 魔法があったんだ…本当さ

トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば
この砂漠も楽園に変わる
トゥ・マイ・フレンズ 傷つき そして学んで行こう
今 愛の蕾が 胸で開く

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

Transliteration

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta

Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite
Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta

Nee Hiroi BURUU SUKAI
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo
Ima mo Sukitooru Namida ga aru

Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi
HAATO no Ya de Hito wo Koi ni Oto shita

Sou Egaku BIJON
Genjitsu ni suru Mahou ga Attan da...

TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba
Kono Sabaku mo Rakuen ni Kawaru
TU MAI FURENZU Kizutsuki Soshite Manan de Yukou
Ima Ai no Tsubomi ga Mune de Hiraku

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Daite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

English (Translated)

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

Hidden in the times, Recollections of over there,
That's right, we were angels.

Scattering all kinds of love from the sky above,
From this star, I want to wipe off my tears.

Say, the wide blue sky,
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

But you said that it was dirt in the town,
Now the tears made it crystal clear.

Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon,
With the arrows in the hearts, people will be falling in love.

So, depicting the visions,
We can make our magic into reality... It's the truth.

To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up,
I can even turn this desert into a paradise.
To my friends: I am hurt, and I must learn to go,
Now, the loveful flower buds opens in my heart.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

English version (Hironobu Kagayama)

Angel...Angel...Angel...
Angel...Angel...Angel...
Buried in time and distant memories
That's right we were angels
From high in the sky we scattered the seeds of love
We wanted to rid the world of sadness
Say look at that blue sky
As you stare into it doesn't your courage swell up in side?
Even now?
To my friends we may have lost the wings from our backs but still
Theres still some mysterious power that remains in us
To my friends lets embrace the light and dare to dream
Look! I can see the rainbow in your eyes
Angel...Angel...Angel

Spanish (Mexico) version

Ángel...Ángel...Ángel...
Ángel...Ángel...Ángel...
Pasa el tiempo y los recuerdos
se van alejando ya...
Ángeles fuimos y desde el cielo
semillas dimos de amor...
La tristeza de este mundo se borró
y desde el cielo azul,
la amistad y el amor siempre brillaron
y hoy también lo harán...
Mis alas no tengo,
desaparecieron ya,
pero conmigo tengo aún el poder...

En tu pupila,
el arcoíris se reflejó
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza
en que el mañana va a cambiar...
Este desierto se transformará...
Paraíso es lo que pronto sera...
Abre tu corazón, la magia y el amor...
Son verdad...

Pasa el tiempo y en tu mirada inocencia puedo ver...
Eres la misma de aquel recuerdo
de nuestra bella niñez...
Y volando por las nubes lograrás
la luna al fin tocar,
recorriendo jardines infinitos por la eternidad...
Ya la magia es nuestra, nunca nadie
romperá los bellos lazos
de nuestra amistad...

En tu pupila el arcoíris se reflejó
y el amor florece en tu corazón
Sigue teniendo fé y esperanza en que el mañana va a cambiar...
Éste desierto se transformará,
paraíso es lo que pronto será...
Abre tu corazón, la magia
y el amor...
Son verdad...

La esperanza renacerá, el
mañana grandes dichas traerá...
Sigue teniendo fé y esperanza en que tus sueños cumplirás...
Sé que tu alma se transformará,
una luz de vida en ti nacerá...
Abre tu corazón, la magia
y el amor...
Son verdad...
Ángel...Ángel...Ángel

Trivia

  • The scene showing King Kai and Goku with wings and halo in the Other World is based on the cover of the Dragon Ball manga chapter "Finale".
  • FUNimation's dub of the equivalent episodes features excerpts from the We Were Angels ending sequence. One prominent scene in the original Japanese outro sequence was seeing Goku with angel wings and a halo, with a feather falling to the ground in a later frame. Interestingly, FUNimation's edit of these clips shows that feather falling to the ground, but does not show the angel-winged Goku.
  • Goku's Angel Wings and King Kai's Wings appear as Accessories in Dragon Ball: Xenoverse.

Gallery