Dragon Ball Wiki
No edit summary
(47 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:WeAreAngels.png|thumb|200px]]
+
[[File:WeAreAngels.png|thumb|200px|King Kai and Goku]]
'''We Were Angels''' (僕達は天使 った, ''Boku-Tachi wa Tenshi Datta'') is the second ending theme to ''[[Dragon Ball Z]]''. It is used from episodes [[Gohan Goes to High School|200]] to [[Goku's Next Journey|291]].
+
'''We Were Angels''' (僕達は天使った, ''Boku-Tachi wa Tenshi Datta'') is the second ending theme to ''[[Dragon Ball Z]]''. It is used from [[Gohan Goes to High School|episodes 200]] to [[Goku's Next Journey|291]].
   
  +
==Overview==
 
The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by [[Hironobu Kageyama]].
 
The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by [[Hironobu Kageyama]].
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
===Japanese===
+
===TV size edit===
  +
{|width="100%" style="border-collapse:collapse;" border="3"
<poem>
 
  +
|- bgcolor="#FF6600"
Angel... Angel... Angel...
 
  +
|align="center" width="33%"|<font color="#000000">'''Japanese'''</font>
Angel... Angel... Angel...
 
  +
|align="center" width="33%"|<font color="#000000">'''Transliteration'''</font>
  +
|align="center" width="33%"|<font color="#000000">'''English (Translated)'''</font>
  +
|- bgcolor="#FFAD47"
  +
|align="right" width="33%"|<font color="#000000">'''SONG'''</font>
  +
|align="center" width="33%"|
  +
|align="center" width="33%"|
  +
|-
  +
|colspan=3|
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%"|
  +
|align="left" width="33%"|
  +
|align="left" width="33%"|
  +
|-
  +
|エンジェル…エンジェル…エンジェル…
  +
|ENJERU... ENJERU... ENJERU...
  +
|Angel... Angel... Angel...
  +
|-
  +
|エンジェル…エンジェル…エンジェル…
  +
|ENJERU... ENJERU... ENJERU...
  +
|Angel... Angel... Angel...
  +
|}
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|-
  +
|時に埋もれた 記憶の彼方
  +
|Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata
  +
|Hidden in the times, Recollections of over there,
  +
|-
  +
|そうさ僕達は 天使だった
  +
|Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta
  +
|That's right, we were angels.
  +
|}
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|-
  +
|空の上から愛の種を 撒き散らして
  +
|Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite
  +
|Scattering all kinds of love from the sky above,
  +
|-
  +
|この<ruby><rb>地球</rb><rp>(</rp><rt>ほし</rt><rp>)</rp></ruby>から 悲しみ消したかった
  +
|Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta
  +
|From this star, I want to wipe off my tears.
  +
|}
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|-
  +
|ねえ 広いブルー・スカイ
  +
|Nee Hiroi BURŪ SUKAI
  +
|Say, the wide blue sky,
  +
|-
  +
|見上げていると 勇気が湧かないか…今でも
  +
|Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo
  +
|Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.
  +
|}
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|-
  +
|トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
  +
|TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
  +
|To my friends: However, I have lost my wings on my back,
  +
|-
  +
|まだ 不思議な力 残ってる
  +
|Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
  +
|Besides, I still have my wonderful powers.
  +
|-
  +
|トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
  +
|TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
  +
|To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
  +
|-
  +
|ほら 君の瞳に 虹が架かる
  +
|Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru
  +
|Look! The rainbows are placing on your eyes.
  +
|}
  +
{|class="llum" width="100%" style="font-size:90%; border-collapse:collapse; text-align:left;"
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|align="left" width="33%" bgcolor="#FF7D17"|
  +
|-
  +
|エンジェル…エンジェル…エンジェル…
  +
|ENJERU... ENJERU... ENJERU...
  +
|Angel... Angel... Angel...
  +
|}
  +
|}
   
  +
===Full version===
Toki ni uzumoreta kioku no kanata
 
  +
{|width=200%|
Sou sa Boku-tachi wa tenshi datta
 
  +
|valign=top|
   
  +
====Japanese====
Sora no ue kara ai no tane wo makichirashite
 
  +
エンジェル…エンジェル…エンジェル…<br />
Kono hoshi kara kanashimi keshitakatta
 
  +
エンジェル…エンジェル…エンジェル…<br />
   
  +
時に埋もれた 記憶の彼方<br />
Nee Hiroi buruu sukai
 
  +
そうさ僕達は 天使だった<br />
Miagete iru to yuuki ga wakanai ka... Ima demo
 
   
  +
空の上から愛の種を 撒き散らして<br />
To My Friends Senaka no hane wa nakushita keredo
 
  +
この<ruby><rb>地球</rb><rp>(</rp><rt>ほし</rt><rp>)</rp></ruby>から 悲しみ消したかった<br />
Mada fushigi na chikara nokotte 'ru
 
To My Friends Hikari wo daite yume wo miyou yo
 
Hora Kimi no hitomi ni niji ga kakaru
 
   
  +
ねえ 広いブルー・スカイ<br />
Machi ni yogoreta to kimi wa iu kedo
 
  +
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも<br />
Ima mo sukitooru namida ga aru
 
Kumo no hiroba de kankeri shite tsuki wo suberi
 
Haato no ya de hito wo koi ni otoshita
 
   
  +
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど<br />
Sou egaku vijon
 
  +
まだ 不思議な力 残ってる<br />
Genjitsu ni suru mahou ga atta n' da... Honto sa
 
  +
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ<br />
  +
ほら 君の瞳に 虹が架かる<br />
   
  +
街に汚れたと 君は言うけど<br />
To My Friends Asu wo shinji-tsuzukereba
 
  +
今も透き通る 涙がある<br />
Kono sabaku mo rakuen ni kawaru
 
To My Friends Kizutsuki soshite manande yukou
 
Ima ai no tsubomi ga mune de hiraku
 
   
  +
雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり<br />
To My Friends Senaka no hane wa nakushita keredo
 
  +
ハートの矢で 人を恋に落とした<br />
Mada fushigi na chikara nokotte 'ru
 
To My Friends Hikari wo daite yume wo miyou yo
 
Hora Kimi no hitomi ni niji ga kakaru
 
   
  +
そう 描くビジョン<br />
Angel... Angel... Angel...
 
  +
現実にする 魔法があったんだ…本当さ<br />
Angel... Angel... Angel...
 
</poem>
 
===English translation===
 
<poem>
 
Angel... Angel... Angel...
 
Angel... Angel... Angel...
 
   
  +
トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば<br />
There yonder in the memories buried by time
 
  +
この砂漠も楽園に変わる<br />
Indeed We were angels
 
  +
トゥ・マイ・フレンズ 傷つき そして学んで行こう<br />
  +
今 愛の蕾が 胸で開く<br />
   
  +
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど<br />
Scattering seeds of love from the skies above
 
  +
まだ 不思議な力 残ってる<br />
We wanted to erase sorrow from the face of the earth
 
  +
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ<br />
  +
ほら 君の瞳に 虹が架かる<br />
   
  +
エンジェル…エンジェル…エンジェル…<br />
Hey When you gaze up the blue sky
 
  +
エンジェル…エンジェル…エンジェル…<br />
Doesn't courage well up in you
 
   
  +
|valign=top|
To My Friends Though you lost the wings on your back
 
Marvelous strength still remains
 
To My Friends Let's embrace the light and dream dreams
 
Hey look A rainbow spreads across your eyes
 
   
  +
====Transliteration====
You say the city soiled them
 
  +
ENJERU... ENJERU... ENJERU...<br />
Yet your tears stay clear
 
  +
ENJERU... ENJERU... ENJERU...<br />
Tumbling amidst the field of clouds and gliding over the moon
 
You make people fall in love with the arrow of the heart
 
   
  +
Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata<br />
There is magic to realize
 
  +
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta<br />
Such vision I draw... It's true
 
   
  +
Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite<br />
To My Friends If you go on believing in tomorrow
 
  +
Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta<br />
This desert shall turn into a paradise
 
To My Friends We'll get hurt but then let's learn from it
 
Now The bud of love blooms in my heart
 
   
  +
Nee Hiroi BURUU SUKAI<br />
To My Friends Though you lost the wings on your back
 
  +
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo<br />
Marvelous strength still remains
 
To My Friends Let's embrace the light and dream dreams
 
Hey look A rainbow spreads across your eyes
 
   
  +
TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo<br />
Angel... Angel... Angel...
 
  +
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru<br />
Angel... Angel... Angel...
 
  +
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo<br />
</poem>
 
  +
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru<br />
===FUNimation version===
 
  +
  +
Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo<br />
  +
Ima mo Sukitooru Namida ga aru<br />
  +
  +
Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi<br />
  +
HAATO no Ya de Hito wo Koi ni Oto shita<br />
  +
  +
Sou Egaku BIJON<br />
  +
Genjitsu ni suru Mahou ga Attan da...<br />
  +
  +
TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba<br />
  +
Kono Sabaku mo Rakuen ni Kawaru<br />
  +
TU MAI FURENZU Kizutsuki Soshite Manan de Yukou<br />
  +
Ima Ai no Tsubomi ga Mune de Hiraku<br />
  +
  +
TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo<br />
  +
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru<br />
  +
TU MAI FURENZU Hikari wo Daite Yume wo Miyou yo<br />
  +
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru<br />
  +
  +
ENJERU... ENJERU... ENJERU...<br />
  +
ENJERU... ENJERU... ENJERU...<br />
  +
  +
|valign=top|
  +
  +
====English (Translated)====
  +
Angel... Angel... Angel...<br />
  +
Angel... Angel... Angel...<br />
  +
  +
Hidden in the times, Recollections of over there,<br />
  +
That's right, we were angels.<br />
  +
  +
Scattering all kinds of love from the sky above,<br />
  +
From this star, I want to wipe off my tears.<br />
  +
  +
Say, the wide blue sky,<br />
  +
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.<br />
  +
  +
To my friends: However, I have lost my wings on my back,<br />
  +
Besides, I still have my wonderful powers.<br />
  +
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!<br />
  +
Look! The rainbows are placing on your eyes.<br />
  +
  +
But you said that it was dirt in the town,<br />
  +
Now the tears made it crystal clear.<br />
  +
  +
Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon,<br />
  +
With the arrows in the hearts, people will be falling in love.<br />
  +
  +
So, depicting the visions,<br />
  +
We can make our magic into reality... It's the truth.<br />
  +
  +
To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up,<br />
  +
I can even turn this desert into a paradise.<br />
  +
To my friends: I am hurt, and I must learn to go,<br />
  +
Now, the loveful flower buds opens in my heart.<br />
  +
  +
To my friends: However, I have lost my wings on my back,<br />
  +
Besides, I still have my wonderful powers.<br />
  +
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!<br />
  +
Look! The rainbows are placing on your eyes.<br />
  +
  +
Angel... Angel... Angel...<br />
  +
Angel... Angel... Angel...<br />
  +
|}
  +
  +
===English version (Hironobu Kagayama)===
 
<poem>
 
<poem>
Angel...Angel...Angel...
+
Angel, Angel, Angel...
Angel...Angel...Angel...
+
Angel, Angel, Angel...
  +
AaaHhh...
Buried in time and distant memories
 
  +
Buried and drowned in time,
That's right we were angels
 
  +
All that's left are memories.
From high in the sky we scattered the seeds of love
 
  +
Just as you remember too,
We wanted to rid the world of sadness
 
  +
We used to be Angels then.
Say look at that blue sky
 
  +
Spreading the words from the highest of heavens,
As you stare into it doesn't your courage swell up in side?
 
  +
Of love and of happiness.
Even now?
 
  +
Dropping seeds of peace to take away the pain and loneliness.
To my friends we may have lost the wings from our backs but still
 
  +
Why, tell me why blue sky,
Theres still some mysterious power that remains in us
 
  +
When I look at you, that's right!
To my friends lets embrace the light and dare to dream
 
Look! I can see the rainbow in your eyes
+
I feel the power of our souls,
  +
Hear me call
Angel...Angel...Angel
 
  +
To my friends, (To my friend)
  +
We may have lost (To my friend)
  +
Our wings with which we flew up so high.
  +
But now,
  +
Even now, I can feel your true mystical tide. (Wonderful world!)
  +
To my friends, (To my friend)
  +
Embracing the light, (To my friend)
  +
And building hopes for the truth and our dreams,
  +
Listen!
  +
One day you'll find what you've been searching for.
  +
We are friends!
  +
Angel, Angel, Angel...
  +
AaaHhh...
 
</poem>
 
</poem>
  +
===Spanish (Mexico) version===
 
  +
===Latin American Spanish (Adrián Barba)===
 
<poem>
 
<poem>
  +
Ángel...Ángel...Ángel...
  +
Ángel...Ángel...Ángel...
 
Pasa el tiempo y los recuerdos
 
Pasa el tiempo y los recuerdos
 
se van alejando ya...
 
se van alejando ya...
Angeles fuimos y desde el cielo
+
Ángeles fuimos y desde el cielo
 
semillas dimos de amor...
 
semillas dimos de amor...
La tristeza de este mundo se borro
+
La tristeza de este mundo se borró.
hiriendo el cielo azul,
+
Y viendo el cielo azul,
 
la amistad y el amor siempre brillaron
 
la amistad y el amor siempre brillaron
y hoy tambien lo haran...
+
y hoy también lo harán...
 
Mis alas no tengo,
 
Mis alas no tengo,
 
desaparecieron ya,
 
desaparecieron ya,
Pero conmigo tengo aun el poder...
+
pero conmigo tengo aún el poder...
  +
En tu pupila,
 
  +
En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
el arco iris se reflejo
 
  +
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazon...(sigue)
 
  +
y el amor florece en tu corazón...
teniendo fe y esperanza
 
  +
Sigue teniendo fe y esperanza
en que el mañana va a cambiar...
 
  +
en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Este decierto se transformara...
 
  +
Este desierto (¡Tu amistad!)
un paraiso es lo que pronto sera...(abre)
 
  +
se transformará (¡Riégalo!),
tu corazon a la magia y el amor...
 
  +
paraíso es lo que pronto sera...
son verdad...
 
  +
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
ahora dices que el tiempo cambio tu corazon
 
  +
son verdad!...
mas esto que tu alma muestra
 
  +
sabes bien que no es amor..
 
  +
Pasa el tiempo y en tu mirada inocencia puedo ver...
hacia la luna en una nube volaras
 
  +
Eres la misma de aquel recuerdo
surcando la ciudad
 
  +
de nuestra bella niñez...
con la fe y el amor que hoy conseguimos
 
  +
Y volando por las nubes lograrás
gracias al dolor
 
  +
la luna al fin tocar,
hoy todos tus sueños van a florecer alla...
 
  +
recorriendo jardines infinitos por la eternidad...
y con los nuestros se haran realidad
 
  +
Ya la magia es nuestra, nunca nadie
de las heridas aprenderas que la illusion
 
  +
romperá los bellos lazos
crecera y todo renacera
 
  +
de nuestra amistad...
vamos ahora con valor podremos continuar
 
  +
vamos amigos a comenzar
 
  +
En tu pupila, la esperanza (¡Ya brilló!)
este viaje que no tiene final vamos una vez mas
 
  +
renacerá (¡Escucha bien!), el
con la energia del amor....
 
  +
mañana grandes dichas traerá...
En tu pupila,
 
  +
Sigue teniendo fe y esperanza en que tus sueños cumplirás... (¡Mundo de amor!)
el arco iris se reflejo
 
  +
Sé que tu alma (¡Tu amistad!)
y el amor florece en tu corazon...(sigue)
 
  +
se transformará (¡Brillará!),
teniendo fe y esperanza
 
en que el mañana va a cambiar...
+
una luz de vida en ti nacerá...
  +
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
Este decierto se transformara...
 
  +
son verdad!...
un paraiso es lo que pronto sera...(abre)
 
  +
tu corazon a la magia y el amor...
 
  +
En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
son verdad...
 
  +
se reflejó (¡Escucha bien!)
  +
y el amor florece en tu corazón...
  +
Sigue teniendo fe y esperanza en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
  +
Éste desierto (¡Tu amistad!)
  +
se transformará (¡Riégalo!),
  +
paraíso es lo que pronto será...
  +
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
  +
son verdad!...
  +
Ángel...Ángel...Ángel
  +
Ángel...Ángel...Ángel
 
</poem>
 
</poem>
  +
  +
==Trivia==
  +
*The scene showing [[King Kai]] and [[Goku]] with wings and [[halo]] in the [[Other World]] is based on the cover of the [[Dragon Ball (manga)|''Dragon Ball'' manga]] chapter "[[Finale]]".
  +
*FUNimation's dub of the equivalent episodes features excerpts from the We Were Angels ending sequence. One prominent scene in the original Japanese outro sequence was seeing Goku with angel wings and a halo, with a feather falling to the ground in a later frame. Interestingly, FUNimation's edit of these clips shows that feather falling to the ground, but does not show the angel-winged Goku.
  +
*Goku's Angel Wings and King Kai's Wings appear as accessories in ''[[Dragon Ball Xenoverse]]''.
   
 
==Gallery==
 
==Gallery==
 
{{Scroll box
 
{{Scroll box
 
|content=<gallery widths="120" captionalign="center">
 
|content=<gallery widths="120" captionalign="center">
<gallery widths="130">
 
 
WAA1.png
 
WAA1.png
 
WAA2.png
 
WAA2.png
Line 171: Line 347:
 
</gallery>
 
</gallery>
 
}}
 
}}
  +
  +
[[pl:We Were Angels]]
  +
[[ca:We Were Angels]]
 
[[Category:Music]]
 
[[Category:Music]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Dragon Ball Z]]
 
[[Category:Dragon Ball Z]]
  +
[[Category:Anime Endings]]

Revision as of 01:35, 5 January 2019

WeAreAngels

King Kai and Goku

We Were Angels (僕達は天使だった, Boku-Tachi wa Tenshi Datta) is the second ending theme to Dragon Ball Z. It is used from episodes 200 to 291.

Overview

The original Japanese lyrics were written by Yukinojō Mori, the music was composed by Takeshi Ike, with arrangement from Osamu Tozuka, and the song is performed by Hironobu Kageyama.

Lyrics

TV size edit

Japanese Transliteration English (Translated)
SONG
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...
時に埋もれた 記憶の彼方 Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata Hidden in the times, Recollections of over there,
そうさ僕達は 天使だった Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta That's right, we were angels.
空の上から愛の種を 撒き散らして Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite Scattering all kinds of love from the sky above,
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta From this star, I want to wipe off my tears.
ねえ 広いブルー・スカイ Nee Hiroi BURŪ SUKAI Say, the wide blue sky,
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo To my friends: However, I have lost my wings on my back,
まだ 不思議な力 残ってる Mada Fushigi na Chikara Nokotteru Besides, I still have my wonderful powers.
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
ほら 君の瞳に 虹が架かる Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru Look! The rainbows are placing on your eyes.
エンジェル…エンジェル…エンジェル… ENJERU... ENJERU... ENJERU... Angel... Angel... Angel...

Full version

Japanese

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

時に埋もれた 記憶の彼方
そうさ僕達は 天使だった

空の上から愛の種を 撒き散らして
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった

ねえ 広いブルー・スカイ
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

街に汚れたと 君は言うけど
今も透き通る 涙がある

雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり
ハートの矢で 人を恋に落とした

そう 描くビジョン
現実にする 魔法があったんだ…本当さ

トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば
この砂漠も楽園に変わる
トゥ・マイ・フレンズ 傷つき そして学んで行こう
今 愛の蕾が 胸で開く

トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…

Transliteration

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

Toki ni Uzumoreta Kioku no Kanata
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta

Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichirashite
Kono Hoshi kara Kanashimi Keshitakatta

Nee Hiroi BURUU SUKAI
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo
Ima mo Sukitooru Namida ga aru

Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi
HAATO no Ya de Hito wo Koi ni Oto shita

Sou Egaku BIJON
Genjitsu ni suru Mahou ga Attan da...

TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba
Kono Sabaku mo Rakuen ni Kawaru
TU MAI FURENZU Kizutsuki Soshite Manan de Yukou
Ima Ai no Tsubomi ga Mune de Hiraku

TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Daite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...

English (Translated)

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

Hidden in the times, Recollections of over there,
That's right, we were angels.

Scattering all kinds of love from the sky above,
From this star, I want to wipe off my tears.

Say, the wide blue sky,
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

But you said that it was dirt in the town,
Now the tears made it crystal clear.

Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon,
With the arrows in the hearts, people will be falling in love.

So, depicting the visions,
We can make our magic into reality... It's the truth.

To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up,
I can even turn this desert into a paradise.
To my friends: I am hurt, and I must learn to go,
Now, the loveful flower buds opens in my heart.

To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...

English version (Hironobu Kagayama)

Angel, Angel, Angel...
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...
Buried and drowned in time,
All that's left are memories.
Just as you remember too,
We used to be Angels then.
Spreading the words from the highest of heavens,
Of love and of happiness.
Dropping seeds of peace to take away the pain and loneliness.
Why, tell me why blue sky,
When I look at you, that's right!
I feel the power of our souls,
Hear me call
To my friends, (To my friend)
We may have lost (To my friend)
Our wings with which we flew up so high.
But now,
Even now, I can feel your true mystical tide. (Wonderful world!)
To my friends, (To my friend)
Embracing the light, (To my friend)
And building hopes for the truth and our dreams,
Listen!
One day you'll find what you've been searching for.
We are friends!
Angel, Angel, Angel...
AaaHhh...

Latin American Spanish (Adrián Barba)

Ángel...Ángel...Ángel...
Ángel...Ángel...Ángel...
Pasa el tiempo y los recuerdos
se van alejando ya...
Ángeles fuimos y desde el cielo
semillas dimos de amor...
La tristeza de este mundo se borró.
Y viendo el cielo azul,
la amistad y el amor siempre brillaron
y hoy también lo harán...
Mis alas no tengo,
desaparecieron ya,
pero conmigo tengo aún el poder...

En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza
en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Este desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto sera...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...

Pasa el tiempo y en tu mirada inocencia puedo ver...
Eres la misma de aquel recuerdo
de nuestra bella niñez...
Y volando por las nubes lograrás
la luna al fin tocar,
recorriendo jardines infinitos por la eternidad...
Ya la magia es nuestra, nunca nadie
romperá los bellos lazos
de nuestra amistad...

En tu pupila, la esperanza (¡Ya brilló!)
renacerá (¡Escucha bien!), el
mañana grandes dichas traerá...
Sigue teniendo fe y esperanza en que tus sueños cumplirás... (¡Mundo de amor!)
Sé que tu alma (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Brillará!),
una luz de vida en ti nacerá...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...

En tu pupila, el arcoíris (¡Ya brilló!)
se reflejó (¡Escucha bien!)
y el amor florece en tu corazón...
Sigue teniendo fe y esperanza en que el mañana va a cambiar... (¡Mundo de amor!)
Éste desierto (¡Tu amistad!)
se transformará (¡Riégalo!),
paraíso es lo que pronto será...
¡Abre tu corazón, la magia y el amor
son verdad!...
Ángel...Ángel...Ángel
Ángel...Ángel...Ángel

Trivia

  • The scene showing King Kai and Goku with wings and halo in the Other World is based on the cover of the Dragon Ball manga chapter "Finale".
  • FUNimation's dub of the equivalent episodes features excerpts from the We Were Angels ending sequence. One prominent scene in the original Japanese outro sequence was seeing Goku with angel wings and a halo, with a feather falling to the ground in a later frame. Interestingly, FUNimation's edit of these clips shows that feather falling to the ground, but does not show the angel-winged Goku.
  • Goku's Angel Wings and King Kai's Wings appear as accessories in Dragon Ball Xenoverse.

Gallery