Dragon Ball Wiki
Advertisement

mistake

android 18 wasn't the first person to say the words 'i love you'. goku said it to chi-chi in episode 272 of dragonball z sorry about the bad grammar :P 90.200.220.201 21:33, 14 June 2009 (UTC)


Actually Krillin says "I love you" in episode 71 to Bulma as joke67.86.148.29 04:45, January 1, 2012 (UTC)

Movies?

Why do all the movies have the word Krillin in their title on this page? --Team Midgars Silver Sinspawn 07:37, 26 August 2009 (UTC)

Question

should we say how he's bald and has no hair except when he grows it? or put that in trivia that he's bald? idk if thats good interesting info.

Someone who has no hair is bald either way. It is revealed that Krillin actually keeps himself bald and waxes his head, so it is not natural. He only lets it grow out after marrying and settling down. So in the end, we already have that information, as the article does state he is not naturally bald.
SSJGoku93sigpic3
 talk contr 
21:19, October 19, 2009 (UTC)

Plot hole...Not a plot hole?

After re-reading the plot hole trivia thing I came up with a theory(my last one was kinda not eligible). My new theory is that the "Gohan has been kidnapped again" sentence is said because Krillin is thinking "Gohan was kidnapped by Raditz and now Piccolo" so it is possible that Krillin said "Again" because hes thinking Piccolo kidnapped Gohan. Anyone else agree with this theory?--Alpha Lycos 20:51, December 31, 2009 (UTC)

Better Krillin picture plz

I agree 100% Krillin could have been talking about Raditz kidnapping Gohan not about Garlic Jr. So it should be stated that it may however been a statement about Raditz not Garlic Jr.Rhm 89 05:43, June 4, 2010 (UTC)

Gohan's kidnapping!!!!!!

Gohan was kidnapped by Piccolo for the express purpose of training him, Gohan nor Gohan's Guardian or Guardian's were not asked by Piccolo if he could take Gohan but took him of his own desire and accord unwillingly, neither Chi-Chi, Gohan, or even when he was alive, Goku never gave him permission to take neither did Bulma, Krillin, Master Roshi, or any one else.

Yet in his trivia section it says that Krillin stated that Gohan's been Kidnapped again could only be a reference to Garlic Jr. and not Raditz and eventually Piccolo when he was as I have just stated taken without legal permission.

I think this should be fixed any one else agree?

Master Roshi: "Mm-hmm, we'll have to ask Goku, and the boy's mother, Chi-Chi, first. Piccolo:"We can't afford the time!" (obviously no permission) Don' give me any trouble, or I'll kill you, and then take him! (Involuntary force) Dragon Ball Kai episode 4 Rhm 89 07:27, June 5, 2010 (UTC)

Yes, that's 3 episodes after Krillin's line. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 08:25, June 5, 2010 (UTC)

Yeah that is if you compare Dragon Ball Kai episode 04 with Dragon Ball Z epsiode 7, remember Kai moves at a faster pace so it happens in an earlier epsiode Dragon Ball Kai episode 04 is approximately equivalent to Dragon Ball Z epsiode 6 and 7.

Krillin makes his remark in Dragon Ball Z epsiode 7 one epsiode AFTER episode 6 when Piccolo kidnaps Gohan so you are easily mistaken.

If you would please watch the epsiodes and not make the error of comparing numbers of Dragon Ball Z Kai to Dragon Ball Z you will see you are mistaken.

We must always strive for truth and I thank you for hearing me out and checking it out as I know you will.Rhm 89 06:18, June 6, 2010 (UTC)

Okay gotchya. From the article, I was under the impression that Krillin said his line after Raditz kidnaps Gohan, but before Piccolo does. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 06:49, June 6, 2010 (UTC)

Picture

Hey out there. Does anyone have a good full-body picture of Krillin? The one here currently just doesn't seem satisfactory, and the only other decent large one kinda looks like a Zombie (not my word for it, but I do kind of agree with the sentiment). Anyone else feel the same way about this? I figure there has to be better representation for his personality in a picture. Dragon Ball Z GT Goku GTGohanBlueSuper Saiyan GotenGoku,Gohan,Gotendragonball-z-image-2 03:58, July 10, 2010 (UTC)

Lol, sorry, I know the current one is bad too. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 04:00, July 10, 2010 (UTC)
Hehe, nah it's cool. It was just the best one I could find that has been uploaded to the site already. I didn't have any sort of preference to it, just thought it might be better. Yeah, the current one is not good enough. Dragon Ball Z GT Goku GTGohanBlueSuper Saiyan GotenGoku,Gohan,Gotendragonball-z-image-2 04:01, July 10, 2010 (UTC)
i can get a good krillin full body pic of krillin if you want is it ok if he has a destructo disk cause i think it would be cool to have that pose right before he scars nappa. User:TienShinhan88/sig 00:11, July 30, 2010 (UTC)

triva

does anbody know why kirllen gots six little dotes on his fourhead --Ponds11 21:21, July 28, 2010 (UTC)

there incence burns he got from korin tower User:TienShinhan88/sig 00:09, July 30, 2010 (UTC)

sorry i meant incense burns User:TienShinhan88/sig 00:12, July 30, 2010 (UTC)

No, the incense burns on his forehead are from his time training to be a Monk at Orin Temple. Hehe, it's one of the current "Did you know?" facts on the main page :P. All of the Orin Temple Bullies have them also. Dragon Ball Z GT Goku GTGohanBlueSuper Saiyan GotenGoku,Gohan,Gotendragonball-z-image-2 01:11, July 30, 2010 (UTC)
lol I see it! i was close i meant Orin tower i mean Cmon there so similar korin tower orin tower i mixed them up :P User:TienShinhan88/sig 01:18, July 30, 2010 (UTC)
Oh my gosh I mixed it up again!! i meant ORIN TEMPLE!!! ok got it :P User:TienShinhan88/sig 14:37, July 30, 2010 (UTC)


The Origin of Krillin's Name

This wiki has a lot of information that is not true or that is without any reference. The origin of Krillin's name is an example.

On the page 158 of Dragonball FOREVER, which was published by Shueisha in Japan in 2004 [1], Akira Toriyama refers to the origin of characters' names. As for Krillin, he says:

これは完全にキャラのイメージから雰囲気だけで決めた名前です。この時点では、その後まで、ずっと登場し続けるとは思わなかったのでかなりいいかげんなネーミングです。

(I vaguely decided it (Krillin's name) only by the character's image. At that point in time, I didn't think he would remain in the series for a long time, so I named him pretty perfunctorily.)

Therefore, what is written in the wiki now is not true.--大空翼 15:25, August 22, 2010 (UTC)

That says nothing about whether or not the name is a pun. I could look at a sketch of an obese character and him Pete Baul, like meatball, in a lackluster and uninterested manner. However, it would still be a pun. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 19:49, August 22, 2010 (UTC)

>>That says nothing about whether or not the name is a pun.

Yes, it does, of course. On that page in the book, Akira Toriyama himself expresses how he named his characters. He explains other puns like Chichi, Karin, Videl, Trunks, Bulma.... and he says that he named Krillin perfunctorily. I do not understand why you think that says nothing about whether or not the name is a pun. If it were a pun, he would have said so.

In Japanese, "kuri-kuri" or "kurin-kurin" is an onomatopoeia that reminds us of something round and cute. For example, "kuri-kuri shita me" means "big round eyes" in Japanese. It is natural to think that Akira Toriyama named his character Krillin (Kuririn in Japanese) because his head is big and round. This may be what he meant by "the character's image".

Although there is nothing that proves his name comes from the Japanese onomatopeia "kurin-kurin", there is nothing that proves his name is a pun, either. At least, I am condident that it is not true that lin in Krillin is from Shaolin. It is a mere guess and does not worth mention here.--大空翼 05:45, August 30, 2010 (UTC)

Completing a task "perfunctorily" means doing it in a routine manner. It is very reasonable to assume that Toriyama possessed the artistic capabilities to name characters both perfunctorily and humorously. There's no reason to think otherwise. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 21:03, August 30, 2010 (UTC)

Well, please excuse me if my translation is bad. In Japanese, いい加減 means "without thinking too much" or "randomly" or something like that. Kuririn sounds humorous, of course, but it does not mean his name is a pun. If it were a pun, Akira Toriyama would have said so.--大空翼 03:20, August 31, 2010 (UTC)

Why can't Akira Toriyama create a pun without much thinking? Most people can do it. To your second reason, there are many puns that he has not specifically said, at a later point, are puns. You used this argument in another discussion and it is still invalid. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 04:04, August 31, 2010 (UTC)

How are you gonna prove it is a pun although Akira Toriyama himself has never said it is. Your argument is always like this. "I think it is a pun, so it is a pun." "I don't think it is true, so it is not true." Your argument is completely invalid.

Even if there are many puns the author has not specifically said, the quote I showed you above is from the interview where he explained how he named his characters. He explaind how he made puns. If Krillin was a pun, he would have said it was. But he didn't say so. It means his name is a pun. At least Akira Toriyama didn't intend it to be a pun. It is only a mere guess that Krillin means "chest nuts" and "shaolin". It is nothing but a mere guess and is not worth mentioning here. My quote is by Akira Toriyama himself and is worth mentioning here.--大空翼 08:18, August 31, 2010 (UTC)

Please take a close look at this source. Akira Toriyama explains how he named his characters. If Krillin was a pun, he would have said so here. Chest nuts and Shaolin do not have anything with his name.--大空翼 08:46, August 31, 2010 (UTC)

The quote does not say that Toriyama did not intend the name to be a pun, though it does not say that he did intend it as a pun either. Therefore, all we have to go off of is the word itself. To me, and the person who put the info there, it is obviously a pun. If I understand you correctly, you do not feel the same way. Because of the policies of this wiki, the fact will remain on the page until a consensus decides otherwise. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 20:01, August 31, 2010 (UTC)

Fact? What fact is there? The fact that Krillin is a pun on chestnuts and shaoin? It is not a fact, I said.

As I said, if his name were a pun, the author would have said so in the interview. The name indeed remind readers of chest nuts (not Shaolin, though), but it is nothing but a mere guess. Since the author didn't say it was a pun in the interview (he answered the same question several times and he always says he named Krillin only from his image. He's never said he named Krillin from chest nuts), it is the most natural way to think that it is not a pun. At least the author didn't intend it to be a pun. Mere guesses should not be mentioned, no matter what you think.

The author says

"これは完全にキャラのイメージから雰囲気だけで決めた名前です"

He said "完全に". "完全に" literally means "perfectly". In this case, he is saying that he named Krillin "only" by the character's image. Well, the word "image" may lead you to misunderstanding. The Japanese word "イメージ" and "雰囲気" is not easy to translate... Well, they mean something like the atmosphere a person has, like "cute", "strange", "kind", funny"... Anyway, it is absolutely impossible to interpret this interview to mean that it is a pun. The author says he named him "only" by the character's イメージ and 雰囲気. That means he didn't use anything like chest nuts or shaoling to make up the name. This is the only possible interpretation one can make as long as you have normal sense of judgement.

The author didn't intend it to be a pun. The interview is not capable of any other interpretation. "He didn't intend it to be a pun, but it is a pun because it seems to be one." "He never said it is not a pun, so it is a pun." This is your logic. I have to call it nothing but a sophism.

The existing sentence that says Krillin is a pun upon chest nuts and Shaolin should be removed right now and replaced by the official comment by the author.--大空翼 06:35, September 1, 2010 (UTC)

"Because of the policies of this wiki, the fact will remain on the page until a consensus decides otherwise." -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 21:00, September 1, 2010 (UTC)

What do you want to say? What do you mean by consensus? How do you intend to reach one? "Consensus" here means "your permission", doesn't it?

Do you mean the obviously wrong statement about chestnuts and shaolin will remain without your permission. Why isn't my statement permitted although I quoted from the official statement by the author and why is the wrong statement permitted although there is no source to support it?

Do not just repeat "the fact will remain...." Tell me why you think my edit is wrong although it is the official comment by the author. How do you intend to reach a consensus? What do you call "consensus"?--大空翼 12:15, September 2, 2010 (UTC)

I think your edit is wrong because you are jumping from "perfunctorily" to "totally random and without any meaning." Consensus is reached when there is a vote on the talk page with at least 6 or 7 editors participating, with a clear majority one way or the other, usually at least a 2:1 margin. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 15:53, September 2, 2010 (UTC)

Well, sorry if my translation was not so good as to make you understand what the author meant. I didn't jump at all but "totally random and without any meaning" is what the author says. He said not only "perfunctorily" but he also said that he had named Krillin "only" from the character's 雰囲気(image, atmosphere... something like that).

これは完全にキャラのイメージから雰囲気だけで決めた名前です。この時点では、その後まで、ずっと登場し続けるとは思わなかったのでかなりいいかげんなネーミングです。

He sais "完全に". That means he named Krillin "ONLY" from his 雰囲気. That means "totally random and without any meanings". Ten out of ten peole would understand it the same way as I do if only they can understand Japanese. If Krillin had any meanings, he would have referred to it.

I wonder why you try to keep those mere guesses althogh they have nothing to support them only because they were written before my edits. No one but this website has said that "Krillin" comes from "Kuri" and "Shaolin". I wonder why you believe it although the author sais the origin of Krillin's name is "ONLY" his 雰囲気.

Is this your logic? "The author said he had named Krillin perfunctorily."-> "He didn't say "Chest nuts and Shaolin have nothing to do with his name"." -> "He named Krillin from chest nuts and shaolin." If so, I have to say this is a typical sophism.

If you still do not agree with me, no, if you still do not agree with Mr. Toriyama, please tell me how to start a vote.--大空翼 09:42, September 3, 2010 (UTC)

設定
  • 鼻がない。が、鼻くそを飛ばしたり、ブルマの股間から取り出されたダイヤの匂いを嗅ごうとする描写がある。これについて原作者の鳥山明はミスであると明言している。ちなみに鼻がない理由は、特異体質で皮膚呼吸ができるからだと答えている[1]
  • 基本は目の白い部分が描かれていないが、一部のカラーイラストやゲームで色が塗られていることもある。
  • 名前の由来は特になく、キャラのイメージから雰囲気だけでつけられたもの。当初はレギュラー化させるつもりはなく、一発キャラのつもりで登場させたのでいいかげんに名前をつけたと鳥山は語っている[2]
  • 鳥山曰く、天下一武道会を始める前はあんまり作品の人気がなかった。「悟空以外のキャラをひっこめて、亀仙人を再登場させて、クリリンという新キャラをたてた。そうしたら、いきなり人気が出てきた」と鳥山は語っている[3]
  • 坊主頭の時代に額にあった6つの点はお灸の痕であり、実在の少林寺の僧侶と同じである。
  • 桃屋と「ドラゴンボール改」のコラボレーションCMでは、他のキャラクターと一緒に顔が三木のり平に変わるシーンがある。クリリンに鼻ができたシーンである。
  • クリリンは子供っぽく見えるために目薬のCMでは悟空とチチ、牛魔王が保護者側として登場しているのと対照的に悟飯、ウーロンと一緒に泳いでいた。
  • クリリン役に田中真弓が選ばれた理由は、鳥山が「銀河鉄道の夜」のジョバンニ役を見ての指名だったとされている[4]。後に田中は原作にて「クリリンと声が似ている」という理由からヤジロベー役も担当している[5]
  • 他のキャラクターからの呼称は、殆どが呼び捨ての中、原作ではブルマからは「くん」付けで呼ばれ、アニメでも『無印』までは「クリリンくん」で通していた。が、『Z』からは親しい間柄になったためブルマからも呼び捨てにされていることもあった。チチからは「クリリンさん」と呼ばれたこともあるが、アニメでは呼び捨てにされることも多い。
  • 作中、人造人間18号と結婚にいたるが、作者曰く「地球人最強なのに結構酷い目にあっているから『たまにはいい思いをさせてやらないとな』」とのこと[6]。アニメで声を担当した田中真弓は「クリリンが恋愛をするのは想像できなかったので、18号を好きになるクリリンを演じる時に戸惑った」という[7]。18号と交際・結婚に至る経緯は全く触れられていないが、これに関して鳥山は「恋愛描写が苦手なため省いた」と発言している[8]。これに限らず、鳥山作品のキャラ同士の恋愛関係は比較的あっさりとした描写をされる。
  • 中国語版では『克林』と記す。--203.133.138.10 23:44, September 5, 2010 (UTC)
  1. 週刊少年ジャンプ特別編集『DRAGON BALL 冒険SPECIAL』 P.138
  2. ドラゴンボール FOREVER
  3. ドラゴンボール 大全集 2巻
  4. ドラゴンボール 大全集 3巻
  5. ドラゴンボール 天下一伝説
  6. ドラゴンボール 天下一伝説
  7. ジャンプ・コミック出版編集部編「天下一声優陣 其之一 クリリン/ヤジロベー役 田中真弓」『テレビアニメ完全カイド「DRAGONBALL」~天下一伝説~』集英社〈ジャンプ・コミックス〉、2004年7月2日、ISBN 4-08-873705-9、110-112頁。
  8. ベジータとブルマと同様に結婚に至った恋愛劇は頭の中にあるが、恥ずかしいという理由で描かなかった。(『ドラゴンボール 大全集 7巻』)

So, that word you keep on using, 雰囲気, means atmosphere. It doesn't mean "totally random and without any meanings", as you above stated. With that being said, that doesn't at all mean that it's not a pun. The term "shaolin" would still apply, as part of his atmosphere at that point in the series was that of a shaolin monk. Chestnut could also apply, as part of atmosphere is appearance and his head is similar looking to a chestnut. I kind of see where you are coming from, but it makes perfect sense for it to be a pun and the supposed puns do work together with the evidence you've presented and therefore do not contradict Toriyama. I don't understand much of the article, so if you could translate it into english so we could all read it that would be nice. Destructivedisk 02:02, October 15, 2010 (UTC)

Hello. I am Lupinthe3rd, a native Japanese speaker. I've been a fan of Dragon Ball for more than 20 years.
It seems you have not read the talk much. I am a native Japanese speaker. 大空翼 didn't say 雰囲気 means "totally random". It's translation of "いい加減".
You talk as if the editor mistranslated the comment on purpose but he said
>>The Japanese word "イメージ" and "雰囲気" is not easy to translate... Well, they mean something like the atmosphere a person has, like "cute", "strange", "kind", funny"...
So, he already said that 雰囲気 means atmosphere. It proves you haven't read that talk properly.
The article 203.133.183.10 quoted says "名前の由来は特になく、キャラのイメージから雰囲気だけでつけられたもの". It means "His name has no specific origin." This is the only interpretation that Japanese people could gain from the author's comment.
You say Krillin's head looks like a chestnut, but in my opinion, it doesn't. If it were, it should be like the head of Kuriza. Krillin's head is completely round. It's nothing like a chestnut. Besides, there is no proof that his name is also from shaolin. It is an arbitrary interpretation.
If his name were from chestnuts and Shaolin, the author should have said so in the interview, but he didn't. The author decided his name "いい加減に", which means "\meaningless","irresponsilble", "random"...[2]. The author's comment must be respected. His comment clearly says that Krillin's name has no origin. This is the only possible interpretation that people who can understand Japanese can have.--Lupinthe3rd 09:36, October 19, 2010 (UTC)

大空翼 said: "He sais '完全に'. That means he named Krillin 'ONLY' from his 雰囲気. That means 'totally random and without any meanings'. Ten out of ten peole would understand it the same way as I do if only they can understand Japanese. If Krillin had any meanings, he would have referred to it." And yet you just said " 大空翼 didn't say 雰囲気 means 'totally random'". Wow, it's the exact opposite of what you said, I guess I actually did read it properly, and that you did not. That is why I said that that editor was most likely just a liar- he changed what he thought it meant in the middle of the conversation for no reason. -- Darbura1688.10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 13:43, October 19, 2010 (UTC)

His original translation is "I vaguely decided it (Krillin's name) only by the character's image. At that point in time, I didn't think he would remain in the series for a long time, so I named him pretty perfunctorily."
"完全に" means "totally". "雰囲気" means atomosphere, image, or something like imporession. "完全に雰囲気だけ" means "only from his atomosphere". The author continues, "I named him pretty perfunctorily". "いいかげん" means "perfunctorily", "at random", or something like that. "雰囲気だけで決めた" (named him only from his atomosphere" and "いい加減なネーミング" (named him at random) means exactly the same here. So, what's wrong about saying he had named Krillin "totally at random without any meanings"? The editor only summarized the author's interview and this is the only possible interpretation you han have from the interview if you know how to read Japanese. Anybody who can understand Japanese can find that the user's translation and interpretation have no problems at all.
The Japanese language has a word "くり"(kuri), often used two times together as "くりくり" (kurikuri) and it means "big", "round", or "charming". It also means "bald"[3]. There is even a word "くりくり坊主" (kurikuri bozu, or kurikuri kid), meaning "a kid with a close haircut". The "atomosphere" in the author's comment should be interpreted this way, not chestnuts.
Moreover, in Japanese, "rin" in often added to the end of a name in order to make it cute. It's like English "ette", as in "Juliette" and "cigarette". For example, there are monsters named "Purin"(Jigglypuff) and "Pupurin" (Igglybuff) in Pokemon. In Nodame Cantabile, a fairy named "Puririn" appears. A Japanese gravure idol named "Yuko Ogura" is called "Yukorin" by her fans. "Mari Hashimoto", a Japanese curler, is called "Maririn" by her fans. "Yukari Tamura", a Japanese popular singer song writer and a voice actress, has a nickname "Yukarin".
As you can see, "くり"(kuri) means "a clean-shaven head". "リン" is a kind of suffix that makes a word cuter. Therefore, the name "クリリン" should be interpreted in this way because the author named him after his "atmosphere". Chestnuts and Shaolin cannot be called "atomosphere" he has.
I think you can understand what I've said. To interpret Krillin as "a cute clean-shaved head" is much more likely to be true than to interpret his name as a combination of "chestnut" and "Shaolin". This interpretation meet the author's comment, "atomosphere", perfectly.
I was born in Japan and have been there for more than 20 years. I know far much more about the language than anyone else here. To interpret the expression "Krillin's atomosphere (image)" as "a chestnut and Shaolin" is rather impossible. It should be interpreted as "a cute clean-shaved head" and it perfectly meets his "atomosphere". The article should be changed in this way.--Lupinthe3rd 07:00, October 20, 2010 (UTC)

I do not know why you claim to know more Japanese than anyone else here, you don't know anything about us. -- Darbura1688.10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 07:39, October 20, 2010 (UTC)

So Krillin's head doesn't look like a chestnut? Let's take a look at them:[4][5]

They're both round. They both have a flat side (chin for Krillin and the top of the chestnut in the picture). And, about the Shaolin part [6]

Wow, doesn't that look uncannily similar to Krillin's clothes at that point in the series? Furthermore, くり means chestnut. Kurikuri does mean close shaved, of course, but that's not what we are going by for the moment. We're going by kuri. While on the point, though, you may be right about the rin part, as it is added to a word to make it sound cute. However, there is no doubt in my mind that it is partially about chestnuts, based on the fact that him, his ex-girlfriend, and his daughter all have names that could be puns on nuts. So, in conclusion, it may or may not be a pun on shaolin, but it is certainly one on chestnut.

On another note, I don't understand why it was so neccesary for you to point out that you're a native japanese speaker. On the internet, you can give yourself any background you wish but it doesn't add any validity to an argument, considering that a background could be made up. On top of that, it is rude and condescending to assume that everyone else is incompetent in japanese and that you are the japanese expert who will own us all on any subject whatsoever involving the japanese language. You could be using a translater just as well as I am.Destructivedisk 20:26, October 23, 2010 (UTC)

The thing about "kuri-kuri shita me" meaning "big round eyes" kinda make sense in Krillin's case, if you think bout it. He DOES have big round eyes, after all. And a big round (bald) head. YoungOtakuNerd (talk) 20:10, November 3, 2012 (UTC)

Trivia

I believe that the following trivia, "After Krillin defeated the Saibamen, the only character that he defeated afterwards are one of Frieza's weakest soldiers, and Goku in a friendly spar." should be deleted due to the fact that, well, it's not true. In the 25th World Martial Arts Tournament, he makes it past the preliminaries, showing that he did defeat a few people there, and we can clearly see him defeat Pintar. Also, in Bojack Unbound, he defeats a few unnamed contestants, as well as him technically defeating Piccolo. (I haven't seen the other movies, to be clear, so he may defeat characters in them as well.) DestructiveKrillinDestructoDiskTOMdisk 17:59, November 14, 2010 (UTC)

I agree, this trivia isn't accurate. Jeangabin666 18:32, November 14, 2010 (UTC)

I suppose I shall get rid of it, then. DestructiveKrillinDestructoDiskTOMdisk 18:33, November 14, 2010 (UTC)

This is wrong

How can Krillin even marry an Android? Android 18 is a robot.


Krillin: As it so happens she started out as a human being, Dr.Gero just remodled her a little bit.

Gohan ssj2Gohan is Supreme, Supreme is Gohan. I, am Supreme GohanGohan ssj2 18:31, September 3, 2011 (UTC)

the plot hole no one seems to have noticed

does anyone else find it odd that the wish that brought back to life all of Frieza's victims did not bring back Krillin despite the fact that the namekian dragon balls have no limit on revivals? —This unsigned comment was made by 71.58.50.35 (talkcontribs) Please sign your posts with ~~~~ next time!

That wish was made with Earth's Dragon Balls. -- SSJ4 Goku(5) 10X Ka.me.ha.me.ha ..... talk ..... contrib. 19:33, September 6, 2011 (UTC)

Image

10X why have you deleted my message? and could the image of Krillin be replaced with the one showing his full body? Since now that's unseen. Nappa01True EliteBardockVsFriezaSpecialWarriorsRaditz1 08:24, September 27, 2011 (UTC)

I reverted your edit because you changed an infobox image without discussion. -- SSJ4 Goku(5) 10X Ka.me.ha.me.ha ..... talk ..... contrib. 00:45, September 28, 2011 (UTC)

So can it be changed? your anwser isn't really clear to me.- User:SaiyanElite/sig 11:50, September 28, 2011 (UTC)

It can be changed, but first you need to discuss it here on the talk page and see what people think of the new proposed image. -- SSJ4 Goku(5) 10X Ka.me.ha.me.ha ..... talk ..... contrib. 03:56, September 29, 2011 (UTC)

Ok, understood. So far you are the only one discussing it with me, so i guess i change it tomorrow. User:SaiyanElite/sig 10:17, September 29, 2011 (UTC)

Lol, the point of discussing is to get a consensus one way or the other, you don't just change it no matter what. So far it sounds like you want the new image, and personally I really prefer the old one because your option is very low quality and and resembles fan art, which is not allowed. We'll have to see what other people think. -- SSJ4 Goku(5) 10X Ka.me.ha.me.ha ..... talk ..... contrib. 02:02, September 30, 2011 (UTC)

No, that is wrong. It isn't fan art, i never paste fan art on this wiki, it's retrieved from the included book with the saiyan saga. And yes i am aware of the quality but this is as good as i could make it. Nappa'sgoatee tried to help me though. Saving it as a PNG and stuff. And why do you prefer the current image? - User:SaiyanElite/sig 09:41, September 30, 2011 (UTC)

I prefer the current image because it is high quality, you can see Krillin's eyes, and it's a more recognizable depiction (one from the anime). -- SSJ4 Goku(5) 10X Ka.me.ha.me.ha ..... talk ..... contrib. 23:29, September 30, 2011 (UTC)

Plot synopsis

Shouldn't the plot synposis be derived from what the original Japanese dialogue had? For example, the excerpt about Goku asking Krillin to spare Vegeta because Goku showed compassion for him is wrong. That is what the original FUNimation DBZ dub had, and that dub's scripts were highly inaccurate. Goku wanted Vegeta to be spared so he could fight Vegeta once more, since Goku was impressed by Vegeta's strength.

This should go for all plot synopses, since I notice that many of them are derived from the inaccurate original DBZ dub scripts. Alluro 04:48, January 4, 2012 (UTC)

I'm not sure what you mean by "accurate", since this is all fiction. Please read the manual of style before editing a wikia. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 05:58, January 4, 2012 (UTC)

"Accurate" meaning "faithful to the original version". It does not matter if it is fiction or not. The original DBZ dub does not follow the Japanese version. Have you seen either the original Japanese version and DBZ Kai? Those contradict what is in the article. And no, I do not intend to get into an edit war. I will compromise then and add what is said in the Japanese version, while leaving the original untouched. Alluro 06:03, January 4, 2012 (UTC)

Can you please be specific? I'm having a very hard time understanding what you are trying to communicate. Specifically, I don't know what you intend to refer to by "original version", "DBZ dub", or "Japanese version" (twice). I brought up fiction since non-fiction can be referred to as accurate or not simply by being true or not, while referring to fiction as accurate without explanation is essentially meaningless, that is, some reference must be provided. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 06:14, January 4, 2012 (UTC)
Original Japanese anime: The version that was first shown in Japan from 1988 to 1992. The first dub done by FUNimation from 1996 to 2002 is the "original DBZ English dub". That version changed a significant amount of dialogue and even plot elements that was in the "original Japanese anime". Examples include during the Saiyan saga, when Vegeta transformed into a Great Ape, the "original DBZ English Dub" had Goku say that it was Vegeta as a Great Ape who killed his grandfather, when in the Japanese version it was Goku himself who killed his grandfather when he transformed. This old website goes into intricate detail about all the changes done from the Japanese version to the "original DBZ English Dub" up to the end of the Frieza Saga. I assumed that you, being a bureaucrat of this Wikia and a long-time Dragonball fan, you'd know about the different versions of DBZ. It did not help that your first revert summary is "Yah it is", which gave me the impression you only know about one version of DBZ. I apologize that I was not clear initially, but your initial intentions were not either. Alluro 06:41, January 4, 2012 (UTC)

Bias is not allowed on the site. As I suspected, you have arbitrarily decided that the Japanese dub is somehow "truer" than any other dub. Please read the rules, standards, and manual of style before editing here. These are the policies decided by the community for keeping the site as accurate and encyclopedic as possible. Thank you. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 06:50, January 4, 2012 (UTC)

I apologize. It will not happen again. Alluro 07:00, January 4, 2012 (UTC)

It's okay to have your own opinions, even encouraged, but it's just important to remember that the community makes the decisions here. Since the people reading the English version of this site tend to be unfamiliar with the Japanese versions (as few English speakers worldwide also speak Japanese), the policies tend to reflect that. We do have a Japanese sister-site of the DB wiki that may be more to your liking. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 07:37, January 4, 2012 (UTC)

You keep mentioning "bias", but other people can just as easily say that this Wiki is biased towards one version of the show. My last edit here added "In the Japanese version", without replacing the text, but you still reverted it. Many other articles on this Wiki have edits like this, which add "In the Japanese version" excerpts. That is what my last edit took after. There may be a Japanese sister site of the DB wiki, but that is not what most people will find when searching on Google or other search engines. I am learning Japanese in school, so using that Wiki is out of the question. If this wiki is to be "accurate and encyclopedic" as you say, shouldn't it cover all versions, informing readers about the differences between all versions of Dragon Ball? I think this Wiki's policies need to be looked at if it centers around one version of DB instead of giving coverage to all versions.
The Manual of Style does not make specific mention to keep everything relevant to the English versions. It just mentions to write articles in American English and use the English anime names as a top priority. I have not been on this Wiki too long. If these policies were made due to problems in the past, then I understand. I just thought that this should be brought up. Alluro 16:46, January 6, 2012 (UTC)

I'm getting worried, since it appears your argument for your edit is changing based what I am saying. I reverted your edit for no other reason than you were obviously edit warring. We are here discussing the edit, yet you went and changed the article to your liking without getting a consensus here, which is against the rules on every wiki and Wikipedia. As for a pro-English bias, this is the English wiki, so we're not going to randomly choose Albanian or Spanish or German dubs for names and descriptions. It's clear that most readers (most being important since we can't make everyone happy, but we want most people to be happy, and all ways are equally correct) have watched the English version, which was aired in their native English-speaking countries. This cannot be said of the Japanese dub. Also, whereas we can put the names from every dub without taking up too much space, doing so with the rest of the dialogue from every episode, special, movie, game, etc. would be impractical. Hence, wikis in other languages are available. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 20:45, January 6, 2012 (UTC)

Point taken. However, your "Yah it is" edit summary could have been more constructive, such as "Please focus on the English version." It does not excuse my edit warring, but I do not know anyone on this Wiki, so I thought you were a random regular user. From now on, if there is anything I should consider adding pertaining to other versions, I'll discuss them on the talk page first. I do not want to make another mistake like this again. 174.65.52.199 21:12, January 6, 2012 (UTC)

Krillin at the end of the Saiyan Saga, Japanese version

At the end of the Saiyan Saga, a badly beaten Vegeta was trying to escape. Krillin tries to kill him with Yajirobe's sword. In the Japanese version, Goku stops him because he wanted to fight Vegeta again, since he was impressed by his strength. While Goku is an idealistic and kind-hearted character, he does exhibit episodes of selfishness in the Japanese version, and this scene conveys that. This dialogue is also reflected in the English dub of Dragon Ball Z Kai, which, for the most part, translates the original Japanese dialogue accurately.

I feel this should be a side note, since this is a major plot point. I will not push for including references and side notes in this Wiki for every single plot difference in the Japanese version. Just major plot points such as these. Alluro 21:29, January 6, 2012 (UTC)

Ummmm, see above... I'm confused as to why this was just made into a second section, but whatever. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 22:47, January 6, 2012 (UTC)

Archive

I think we need to archive Kuririn's talk page, as somewhere along the line, the coding has messed up the talk page making all the text small. Also it's getting quite big as it is. NappaEyeLaser.Ep.026Super Saiyan GoateeTaoPaiPaiSend me a message!PIccolo12 15:03, January 7, 2012 (UTC)

I don't see any small text, but in any case you don't need to ask, you can always archive whenever, nothing's lost so it's no big deal. : ) -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 00:59, January 8, 2012 (UTC)
Ah, it looks messed up on my part anyway. I guess maybe different browsers or something look different, IDK. NappaEyeLaser.Ep.026Super Saiyan GoateeTaoPaiPaiSend me a message!PIccolo12 01:23, January 8, 2012 (UTC)

Edit requests

I am going to request that someone adds that krillin often moves the kamehameha just before the people he is attacking, like in episode 100 of Z, The World Awakens. I am not completely sure but goku might do this as well in DB.

Mistake in sayian saga

Krillin's attack did hit the sayians. They were not hurt because it was too weak, not because it wasnt fast enough. Also, Nappa and Vegeta laughed off his effort, and were not impressed. His friends were. Zacura 17:17, April 3, 2012 (UTC)

Agree that it should be changed. ShulabyninjaJeangabinTalkContribDaburawrh 21:27, April 3, 2012 (UTC)

Okay, sounds good then. See how quickly the talk page worked : ) -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 01:53, April 4, 2012 (UTC)

Krillin Revived

Krillin was revived by Shenron in DB,twice by Porunga and again by Shenron in GT even though Shenron can only revive people once.Is this a plot hole and if so why have I not found it mentioned anywhere? williamslattery 09:48, May 17, 2012 (UTC)

Goku did something special to revive Krillin in GT; he sacrificed himself.. ShulabyninjaJeangabinTalkContribDaburawrh 01:58, May 18, 2012 (UTC)


Okay,thanks.williamslattery 11:09, May 17, 2012 (UTC)

"Inflation Technique"

The "inflation technique" or "balloon technique" Krillin used against Goku in their tournament match, is that worth being mentioned in his technique section?--Starship Model Ezekiel (An audience with Master...?) 23:30, August 28, 2012 (UTC)

I think so. I also think it would be interesting to note the Luffy's techniques from One piece sometimes reflect this technique. Interesting to note, Miyumi Tanaka did the voice of both Krillin AND Luffy, so it's almost like an inside joke (unintentional, of course). YoungOtakuNerd (talk) 20:14, November 3, 2012 (UTC)

See the Manual of Style for our stance on comparing DB to other media in articles. -- Darbura1688.10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 22:45, November 3, 2012 (UTC)

Strongest Earthling

I have a quote to add to the trivia about Krillin being the strongest Earthling, but the page is locked.  Anyway somebody can take care of that?  The quote is found here http://www.kanzenshuu.com/translations/tenkaichi-densetsu-toriyama-koyama-nozawa/ Kamiccolo9 (talk) 16:06, March 29, 2013 (UTC)

We are currently discussing this on the Tien talk page. The summary so far is that this cannot be for all times in the series, but probably means after Krillin marries 18. Also, it is unclear is Tien counts, since he is sometimes referred to as an alien. The quote will be added, we just have to iron out the wording. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 18:45, March 29, 2013 (UTC)

No nose.

It's easier: He breathes through his mouth :D

Yakon RenderSandubadearPui Pui Render 21:22, June 23, 2013 (UTC)

@10x or other moderator

I just thought it should be included in Kuririn's page under 'power' that AT mentioned he is the strongest earthling male. Here's a link to the interview: http://www.kanzenshuu.com/translations/tenkaichi-densetsu-toriyama-koyama-nozawa/ If I remember correctly, it's also mentioned by Yamcha in the Buu arc as well.  I thought it would be important to add, but wasn't sure how to do sources and didn't know how to word it good, but just wanted to put it out there. and regards to Tenshinhan, it's stated in the Daizenshuu he's an earthling. MiraiGohan1 (talk) 23:40, December 29, 2014 (UTC)

It's already in the article. -- SSJ4 Goku(2) 10X.Ka.me.ha.me.ha.....talk.....contrib. 00:02, December 30, 2014 (UTC)

Six dots

The page says the following about the marks on Krillin's forehead:

"The six dots on his forehead are scars from moxibustion burns,[9] similar to the pattern that appear on the forehead of a Shaolin monk."

I don't have access to the cited Japanese material, but I would venture a guess that this is a mistranslation. This is actually known as Jieba. The point is scarification as a sign of commitment and not for medicinal reasons. For photos, see the following link.

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.537292459664668.1073741836.480688871991694&type=3

Ghostexorcist (talk) 02:51, March 20, 2015 (UTC)

 

Advertisement