Dragon Ball Wiki
No edit summary
Line 283: Line 283:
 
*Several scenes in this ending are based on ''[[Dragon Ball (manga)|Dragon Ball]]'' chapter cover images; like that of "[[No Balls!]]", "[[Sea Monkeys]]", "[[They Call Him...the Turtle Hermit!]]", "[[Oo! Oo! Oolong!]]", and "[[Nothing to Sneeze At]]".
 
*Several scenes in this ending are based on ''[[Dragon Ball (manga)|Dragon Ball]]'' chapter cover images; like that of "[[No Balls!]]", "[[Sea Monkeys]]", "[[They Call Him...the Turtle Hermit!]]", "[[Oo! Oo! Oolong!]]", and "[[Nothing to Sneeze At]]".
 
*Part of the outro's animation is used in the ending credits for the fighting game ''[[Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi 3]]''.
 
*Part of the outro's animation is used in the ending credits for the fighting game ''[[Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi 3]]''.
  +
*In the original Japanese broadcast, it has four versions instead of just one in the international version. The first three versions have several updated cover images while the last one is majorly updated with new images of teen Goku and friends.
   
 
==Gallery==
 
==Gallery==

Revision as of 09:07, 30 April 2018

BulmaDBEnding

Bulma looking out of a window while it is raining

Romantic Ageru Yo (ロマンティックあげるよ; lit. "I'll Give You Romance") is the ending theme for the anime adaption of Dragon Ball.

Overview

The song was written by Takemi Yoshida, the music was composed by Takeshi Ike with arrangement from Kōhei Tanaka, and it is performed by Ushio Hashimoto (Columbia Records). This song has been performed in English for FUNimation Entertainment. Stephanie Nadolny, Goku's voice actor, was the original performer. However, the role was passed on to Daphne Gere.

In 2007, Shōko Nakagawa released her own version of "Romantic Ageru Yo" on her album Shokotan Cover: Anison Ni Koi Wo Shite. There is a special CD+DVD bundle that includes the music video for the song, which does a little homage to the original animation to the song.

Lyrics

TV size edit

Japanese Transliteration English (Translated)
SONG noicon
お出でファンタジー 好きさミステリー Oide FANTAJĪ suki sa MISUTERĪ Come along in a fantasy, a likable mystery,
君の若さ隠さないで Kimi no Wakasa Kakusa nai de Don't hide your youthfulness.
不思議したくて 冒険したくて Fushigi shitakute Bouken shitakute Want to have a mystery, want to have an adventure,
誰も皆 うずうずしてる Dare mo Minna uzu-uzu shiteru Everybody's been itching to go.
大人の振りして 諦めちゃ Otona no Furi shite Akiramecha If you give up pretending to be an adult,
奇跡の謎など 解けないよ Kiseki no Nazo nado Tokenai yo You can't solve like a simple puzzle.
もっとワイルドに もっと逞しく 生きてご覧 Motto WAIRUDO ni Motto Takumashiku Ikite Goran You'll try to be living wilder and burlier.
ロマンティック上げるよ ROMANTIKKU Ageru yo I'll give you romance,
ロマンティック上げるよ ROMANTIKKU Ageru yo I'll give you romance.
本当の勇気 見せてくれたら Hontou no Yuuki wo Misete kuretara Show us your true bravery.
ロマンティック上げるよ ROMANTIKKU Ageru yo I'll give you romance,
ロマンティック上げるよ ROMANTIKKU Ageru yo I'll give you romance.
ときめく胸に きらきら光った Tokimeku Mune ni kirakira Hikatta The glisten light flutters in the hearts,
夢を上げるよ Yume wo Ageru yo I'll give you a dream.

Full version

Japanese

お出でファンタジー 好きさミステリー
君の若さ隠さないで
不思議したくて 冒険したくて
誰も皆 うずうずしてる

大人の振りして 諦めちゃ
奇跡の謎など 解けないよ
もっとワイルドに もっと逞しく 生きてご覧

ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
本当の勇気 見せてくれたら
ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
ときめく胸に きらきら光った
夢を上げるよ

何時かワンダフル 屹度ビューティフル
人のジャングル 迷いこんで
スリルしたくて 幸せしたくて
何故か皆 そわそわしてる

思った通りに 叫ばなきゃ
願いは空まで 届かない
もっとセクシーに もっと美しく 生きてご覧

ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
本当の涙 見せてくれたら
ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
淋しい心 優しく包んで
愛を上げるよ

ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
本当の勇気 見せてくれたら
ロマンティック上げるよ
ロマンティック上げるよ
ときめく胸に きらきら光った
夢を上げるよ

Transliteration

Oide FANTAJII suki sa MISUTERII
Kimi no Wakasa Kakusa nai de
Fushigi shitakute Bouken shitakute
Dare mo Minna uzu-uzu shiteru

Otona no Furi shite Akiramecha
Kiseki no Nazo nado Tokenai yo
Motto WAIRUDO ni Motto Takumashiku Ikite Goran

ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Hontou no Yuuki wo Misete kuretara
ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Tokimeku Mune ni kirakira Hikatta
Yume wo Ageru yo

Itsu ka WANDAFURU Kitto BYUUTIFURU
Hito no JANGURU Mayoikonde
SURIRU shitakute Shiawase shitakute
Naze ka Minna sowasowa shiteru

Omotta Toori ni Sakeba nakya
Negai wa Sora made Todoka nai
Motto SEKUSHII ni Motto Utsukushiku Ikite Goran

ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Hontou no Namida Misete kuretara
ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Sabishii Kokoro Yasashiku Tsutsun de
Ai wo Ageru yo

ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Hontou no Yuuki wo Misete kuretara
ROMANTIKKU Ageru yo
ROMANTIKKU Ageru yo
Tokimeku Mune ni kirakira Hikatta
Yume wo Ageru yo

English (Translated)

Come along in a fantasy, a likable mystery,
Don't hide your youthfulness.
Want to have a mystery, want to have an adventure,
Everybody's been itching to go.

If you give up pretending to be an adult,
You can't solve like a simple puzzle.
You'll try to be living wilder and burlier.

I'll give you romance,
I'll give you romance.
Show us your true bravery.
I'll give you romance,
I'll give you romance.
The glisten light flutters in the hearts,
I'll give you a dream.

Someday will be wonderful, undoubtedly beautiful,
Getting lost in a jungle of people.
Want to have a thriller, want to have happiness,
Why everybody's been fidgety.

Unless you think the way that you shouted,
The wish won't make it to the sky.
You'll try to be living sexier and prettier.

I'll give you romance,
I'll give you romance.
Show us your real tears.
I'll give you romance,
I'll give you romance.
The lonely hearts, the gentle wraps,
I'll give you love.

I'll give you romance,
I'll give you romance.
Show us your true bravery.
I'll give you romance,
I'll give you romance.
The glisten light flutters in the hearts,
I'll give you a dream.

FUNimation dub

Be as brave as you can be,
A childlike love, a fantasy,
The world is a mystery for you and me.
A miracle, an adventure too,
A single wish waits for you,
The beating of your heart will see you through.

When you think you can't go on,
Give it another try.
The power of your youth is strong
And as big as the sky!

So show her the valley,
The mountains and you'll see...
Believing in yourself sets you free!

Come on, I'll give you romance!
Come on, I'll give you paradise!
Liberate the "you" that you keep inside.
Come on, I'll give you romance!
Come on, I'll give you paradise!
Make your dreams come true, you'll see fantasy...
Magic can happen to you!

Latin American Spanish dub

Fantasía, ven a mí, conquistarte quiero yo.
Juventud, un misterio vas a descubrir.
Todos quiere pronto vivir aventuras mil y algo más.
Juventud, conserva la inocencia que hay en ti.

Si tratas de aparentar alguien que no
eres, se esfumará la magia igual,
qué vana ilusión.

Atrévete a enfrentar salvaje y plenamente
el milagro de vivir.
Romance te puedo dar (te puedo dar)
Romance te puedo dar (te puedo dar)

Si me enseñas con valor la verdad que hay en ti.
Romance te puedo dar (te puedo dar)
Romance te puedo dar (te puedo dar)

Brillando en mi pecho está,
vigorosamente el amor que hay en mí para ti.

Trivia

Gallery