7,492 Pages

This article is about the
real world.


The Indonesian dub of the Dragon Ball anime started airing from 1996, right after the publishment of the official Indonesian translated Dragon Ball manga was done at the same year. The first network to dub and broadcast the anime for 19 years was Indosiar (1996-2015, with re-runs), under the license of IMMG (also known as International Media Marketing Group). About 6 months after Indosiar ended the broadcast, Global TV took over the first anime series and re-dubbed it.

Dragon Ball


Dragon Ball was first aired on Indosiar started from June 29th, 1996, under the license of IMMG. The dubbing process was done in Indosiar's in-house dubbing studio. The original run of the dub took 3 years to broadcast, ended sometime in 1999.

The OP theme for this dub was titled Bertarunglah Dragon Ball, which used the Instrumental version of Makafushigi Adventure from the English Creative Products dub. The lyrics written for the song was a modified version of Makafushigi Adventure's lyrics.

The newer dub of the Dragon Ball first anime was aired on Global TV started from August 17th, 2015. The voice casts were mostly changed from the older dub. Strangely enough, unlike the first dub, the OP and ED theme for this dub was never dubbed. Somehow this dub stopped broadcasting midway due to current censorship and broadcast laws.

Dragon Ball: Sleeping Princess in Devil's Castle were the first and only DB film were dubbed in Indonesian.

Dragon Ball Z

After Indosiar ended Dragon Ball, they went to dub the Dragon Ball Z anime started sometime between 1999 and 2000 and took about 4-5 years to broadcast. The OP theme that used for Dragon Ball Z was the same as the OP theme from the first Dragon Ball anime.

Some of the gore scenes were censored (ex: the scene where Dr. Gero's head released from his body as the result of Android 17 kicking his face, skips right to the scene where Android 17 crushes Dr. Gero's head.)

Some names of the characters were changed: Kaio = Emperor, Dr. Gero = Dr. Maxi, etc.

Dragon Ball GT

Same as the first Dragon Ball anime, Dragon Ball GT has two different dubs done by two seperate TV channels, Indosiar and Global TV. The first dub was done by Indosiar from late 2004 to early 2006 and rebroadcasted from late 2013 to January 25th, 2015. The second dub was done by Global TV from late 2015 to mid 2016.

Dragon Ball Z Kai

After 4 years of re-running Dragon Ball Z episodes, Indosiar started to broadcast Dragon Ball Z Kai from November 7th, 2010. The original run of this dub lasted for 2 years. It got a re-run from late 2012 to late 2013. Like other International dubs, Dragon Ball Z Kai: The Final Chapters weren't dubbed in Indonesian yet.

The OP & EDs for this dub were all in its original Japanese, just like the later Dragon Ball Super dub that is aired on RCTI.

Dragon Ball Super

The Dragon Ball Super Indonesian dub came out on April 20th, 2020, broadcasted by RCTI every afternoon at 2:00 PM Indonesian Western Time. The voice casts from the Global TV's Dragon Ball and Dragon Ball GT dub came back to reprise their roles. Later, RCTI moved the anime series to every Sunday at 10:30am Indonesian Western Time instead.

In February 20, 2019, Dragon Ball Super: Broly was released in the Indonesian cinemas.

Voice Actors

  • Goku - Wiwiek Supadmi (kid), Tri Adi Setiawan (youth), Jeffrey Sani (adult, Indosiar), Mahindra Yuda Permana (adult, Global TV & RCTI)
  • Krillin - Iphie Lubis
  • Vegeta - Endi Raharjo (Indosiar), Bima Sakti (RCTI)
  • Yamcha - Iphie Lubis (DBZ/DBZK, Indosiar), Hardi (DB, Global TV)
  • Gohan - Wiwiek Supadmi (kid), Agus Tunggono (adult, Indosiar)
  • Bulma - Diah Sekartaji


  • This is one of the rarest dubs of Dragon Ball.
  • Sometime, due to Indonesia Broadcasting Commision, which sued the channel which aired Dragon Ball anime series, pointed out that the Dragon Ball is a violence to kids.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.