FANDOM


  • Próbuję skompletować wszystkie filmy i odcinki specjalne DB i nie moge w ogóle znaleźć filmow pełnometrażowych oraz odcinków specjalnych z LEKTOREM:

    Dragon Ball Z Film 8: Płonąca!!, Zamknięta, Intensywna, Super - Dzika Walka

    Dragon Ball Z Film 9: Na Skraju Galaktyki!! Super, Niewiarygodny Facet!

    Dragon Ball Z Film 10: Niebezpieczeństwo Duet! Super Wojowników Nie Można Odpocząć!

    Dragon Ball Z Film 11: Super Wojownik Pokonany!! Jestem Pierwszy? Kto Wygrał?! Tytuł Japoński: "Doragon Booru Zeto Firumu 11:Spâ senshi gekiha!! Katsu wa no oreda" Tytuł Angielski: "Dragon Ball Z Movie 11:Bio-Broly"


    Dragon Ball Z Odcinek Specjalny 3:Plan Likwidacji Saiyan Część 1

    Dragon Ball Z Odcinek Specjalny 4:Plan Likwidacji Saiyan Część 2

    Dragon Ball Z Odcinek Specjalny 5: Spotkanie! Goku i portal czasoprzestrzenny!

    Dragon Ball Z Amerykański Odcinek Specjalny: "Świat Dragon Ball Z"

    Takto, wszystko udało mi się już skompletować.

      Wczytuję edytor...
    • Hm, sęk w tym, że owe nigdy z lektorem nie wyszły. Oficjalnie wypuszczono jedynie Filmy DBZ 1-4 (Planet Manga, kasety VHS), 12-13 (ITI Cinema, kino) oraz odcinki specjalne z Kaia i z GT (AXN Spin). Część została spolonizowana przez fanów, a w przypadku niektórych filmów fani na własny koszt zatrudnili profesjonalnych lektorów. End of story.

        Wczytuję edytor...
    • Shit xD To z napisami i bratanka będe musiał nauczyc czybko czytać :D

        Wczytuję edytor...
    • To mu tylko na zdrowie wyjdzie, a ty poćwiczysz zdolności pedagogiczne.

        Wczytuję edytor...
    • Panie, jestem inżynierem systemów telekomunikacyjnych, przedzej ci wyjasnię cała teorię dotyczącą pól niż dziecko naucze :D

        Wczytuję edytor...
    • Tylko że on mały jest bardzo, więc fajnie by było z lektorem.

        Wczytuję edytor...
    • Hue, hue, hue, poniekąd rozumiem. Jeśli chodzi o bratanka, to jeśli taki mały, to czy Dragon Ball jest dla niego? :) Potem gdzieś się z tym publicznie obniesie i supernianie zrobią szał :).

        Wczytuję edytor...
    • Całkiem mi z makówki wypadło, że przecież grupa [fanLektorTV] robi polonizację, zatrudniając doń profesjonalnego lektora :)
      http://fanlektortv.pl/?page_id=40
      Tłumaczenie o niebo lepsze niż polskie telewizyjne. Zarówno z RTLu7, jak i z AXNu Spin.

        Wczytuję edytor...
    • olac super nianie xD Młody ma znać klasyke i sie wychować jak normalny człowiek, a nie jakies debilizmy jak wychowanie bezstresowe które robi z dziecka rozwydrzonego przychlasta, kiedys dawano gówniazowi bo łbie i zył i wychodził na ludzi a teraz smarkacz z podstawówki jak czasami cos powie to sie scyzoryk w kieszeni otwiera.


      PS. Nie znalazłem na ich stronie tych filmów, które mnie interesują ;/

        Wczytuję edytor...
    • To źle szukasz. Poza dwoma ostatnimi z twojej listy wszystkie inne filmy zostały już przez nich wyposażone w lektora :)

        Wczytuję edytor...
    • A mógłby mi ktoś powiedzieć, gdzie obejrzę/ściągnę na kompa te odcinki z napisami polskimi?

        Wczytuję edytor...
    • Dobra znalazłem, a da sie to pobrac od nich ze strony? Nawet za opłatą?

        Wczytuję edytor...
    • Już nie bądź taki nietechniczny, panie inżynier systemów telekomunikacyjnych. Idę o głowę, że sam do tego dojdziesz.

        Wczytuję edytor...
    • @up2

      Drwisz że mnie? Ja nawet nie mam takiego IP.

      Znalazłem stronkę, na której są polskie napisy, ale trzeba się zarejestrować :/

      http://dbpolska.net/downloads/movie/dragon_ball_z

        Wczytuję edytor...
    • Niby czemu? Mówiłem do niego: 46.169.5.69, 31.1.165.230, 95.40.62.173. Wcześniej napisał, że jest inżynierem, to mu dałem zagwozdkę, żeby sam doszedł do tego, jak się pobiera ze strony http://fanlektortv.pl. Tyle. Nie bądź taki w gorącej wodzie kąpany, Rosa.

        Wczytuję edytor...
    • Wybacz, spojrzałem i stwierdziłem w jednej chwili, że próbował się pode mnie podszyć.

        Wczytuję edytor...
    • możesz filmy znaleźć, ale z polskimi napisami

        Wczytuję edytor...
    • no co Ty Natali? XD

        Wczytuję edytor...
    • no seriously xd na anime shinden jest wszystko, stamtąd obejrzałam całe DB

        Wczytuję edytor...
    • gratuluję :] Anime-shinden.info to najlepszy polski serwer z anime. Też tam DBZ oglądałem XD

        Wczytuję edytor...
    • no dziękuję lols ;]

        Wczytuję edytor...
    • Gdzie się podziały czasy, w których ludzie ściągali anime i oglądali bezpośrednio z dysku, nie nabijając kasy koncernom... Starość nie radość.

        Wczytuję edytor...
    • nigdy nie ściągałam anime, ani takiego z płyt nie oglądałam. jedyne źródło anime w latach 2000-2004 było TVN7 lub RTL. teraz jesteśmy skazani na lepszą jakość, lepsze napisy tłumaczone z japońskiego..

        Wczytuję edytor...
    • ja ściągałem i oglądałem z kolegami, kiedy miałem 5 lat ;]

        Wczytuję edytor...
    • ale Młody, ty jesteś młody XD 

      a my jesteśmy starzy, więc... ;|

        Wczytuję edytor...
    • 1 odcinek 50 Mb, pobieranie 3 h :] tak było staruchy :D

        Wczytuję edytor...
    • pozdrawiam oglądanie francuskiego shitu z polskim niedorobionym lektorem

        Wczytuję edytor...
    • Na RTL7 było to samo :/ A tej telewizji nie miałem XD

        Wczytuję edytor...
    • Natison, oglądając online, również ściągasz - odcinki ładują się na dysk do postaci plików tymczasowych. Twoje 'napisy' to 90% tłumaczenie z amerykańskich napisów pod japońskie oryginały (czyli przekład przekładu), również mało wierne, pełne przekłamań :). Dodatkowo nazywanie anime z Shindena lepszą jakością to oksymoron. Może lepsza od vhsripów z RTL7, ale na pewno nie od oryginalnego boksu DVD :). Jeśli chodzi o lektorów, to zarówno Dobrzański, jak i Raciborski czytali bardzo ładnie. Że przekład oraz źródło były kiepskie, to już trudno. Dodatkowo wątpię, że jakbyś 15 lat temu miała w telewizji Dragon Balla z napisami, oglądałabyś go z tak zapartym tchem, jak podówczas w wersji czytanej.

        Wczytuję edytor...
    • Zgadzam się w pełni. Najciekawsze w tym wszystkim są napisy, bo takie samo możesz zrobić przepisując wszystko do google tłumacza i logicznie składając powstałe zdania. Tłumaczenie z angielskiego też nie jest rzadkością; wystarczy znać kilkanaście japońskich słów dokładnie, żeby znajdywać głupie błędy w trakcie oglądania. Na AS są też "goście od napisów", którzy "tłumaczą z Japońskiego", a nie potrafią łączyć <<nie>> z przymiotnikami :]

        Wczytuję edytor...
    • A odcinki na DVD to nwm jak znaleźć :/

        Wczytuję edytor...
    • na allegro chyba można kupić, ale nie jestem tego pewna zbytnio

        Wczytuję edytor...
    • Szukaj wydań [DMHY]. Najlepsze ripy z DragonBoksa. Pełno tego po internetach. Np: http://dbnao.net A jak chcesz kupić, to ebay/amazon. Ale słono każą sobie za to płacić :)

        Wczytuję edytor...
    • Ja teraz żałuję, że nie mam  AXN SPiN

        Wczytuję edytor...
    • czemu żałujesz ?

        Wczytuję edytor...
    • Nie ma czego. Może i emitują z lektorem nałożonym na japoński dźwięk, ale za to tłumaczenie bazuje, o, zgrozo, na amerykańskim dubbingu. Już francuski wierniejszy, nie mówiąc o przekładzie przekładu. PS Bóg to... Kami... Przynajmniej nie gorszy tych z KRRiT. Dodatkowo Genialne Żółwie nadal są Genialnymi Żółwiami.

        Wczytuję edytor...
    • Dawniej  to był tylko Genialny Żółw, a później ogarnęliśmy, że Muten Roshi brzmi bardziej podobnie do imienia mistrza sztuk walk XD

        Wczytuję edytor...
    • tak jak Szatan Serduszko... masakra

        Wczytuję edytor...
    • Jak jeszcze Genialny Żółw może być, bo jako tako pasuje do europejskich realiów, i oddaje komiczność postaci oraz stoi w miarę blisko Żółwiego Pustelnika, tak Szatan Serduszko czy Songo to koszmary, od których dostaję rozstroju żołądka.

        Wczytuję edytor...
    • ja tak raz się zastanawiałam w wakacje skąd ja znam imię Songo i patrze u wujka gogle a tu mi wyskakuje DB Goku xd zdziwienie na maksa ;o jeśli Songo to Goku, Songokan to Gohan a Goten to Goten, no kurde ;_;

        Wczytuję edytor...
      • „Songo” to pełny twór naszego tłumacza z RTL7, który, nie wiedzieć czemu, skleił francuskie „Son Gokû”
      • „Songokan” powstało w wyniku tego, że Francuzi nie czytają „h”, więc wymawiali to imię jako „Son Goan”, Polak się wycwanił i wcisnął „k”.
      • „Songoten” jest już najbliższe oryginałowi, można się tu tylko do intonacji przyeczepić.
        Wczytuję edytor...
    • Vegeta, jakis Ty zdolny ! Zupelnie inaczej niz u Vegety w DBZ

        Wczytuję edytor...
    • Japończycy też mają prawie nieme "h", wymawiają je lekko, Dlatego słychać Son Gołan lub Goan :]

        Wczytuję edytor...
    • ale to zależy u kogo, bo ChiChi mówi inaczej na synka starszego i inaczej Goku

        Wczytuję edytor...
    • Z tym niemym „h” u Japończyków to bym się tak nie spieszył. Jest ono inne niż polskie, ale nie prawie nieme. Wiele zależy od pozycji w zdaniu, w jakiej się znajduje, tego, co je otacza, oraz dialektu. Przykładowe słówka z „h”, wyczytane przez ichni syntezator (który czyta po tokijsku, czyli w oficjalnym japońskim, najpopularniejszym języku z podgrupy dialektów Regionu Kantō). Natison, to nie mądrość, tylko wiedza, ale doceniam sarkazm. Co do innej wymowy, to naskrobię wam poniżej:
      Gokū, Gyū Maō i Chichi mówią gwarami północnej, a ściślej, północno-wschodniej Japonii, zaliczanymi do tak zwanej grupy dialektów Tōhoku. Chichi i duży mówią czystym tōhoku'owskim (zabrakło mi fachowej klasyfikacji), natomiast Son Gokū posługuje się jedną z jego wariacji, nazywaną hokuetsu. Warto nadmienić, że akcenty postaci są jedynie stylizowane na wiejskie, a aktorzy, którzy grają owe postacie, pochodzą z rejonów Tokio i na co dzień mówią kantōskim (żeby nie było, kantōskim japońskim z regionu Kantō, nie kantońskim chińskim xDDD). Jakby te interpretacje zderzyć z autochtonami z Tōhoku, to przy bliższym wsłuchaniu się mogłoby się okazać, że są one tylko nędzną imitacją i mają mało wspólnego z rzeczywistością. :)
      PS Wiem, że ta wiedza jest ci, Natison, niezbędna do egzystencji i, pisząc to, ratuję ci życie. Także: nie ma za co.

        Wczytuję edytor...
    • LOOOOOOOOOOOOOOOOOOL skąd Ty wiesz takie rzeczy? O.o Studiujesz japonistyke, czy coo??

      Postscriptum Jest coś takiego jak japonistyka?

        Wczytuję edytor...
    • @Rafik513 jest, tylko dobrze trzeba poszukać ;)

      Vegeta do egzystencji ? trochę naciągnięte, po prostu takie małe hobby

        Wczytuję edytor...
    • Rafik513, studiuję na kierunku, w którym japoński jest drugim językiem, ale nie ze studiów się tego dowiedziałem, tylko z internetów :).

        Wczytuję edytor...
    • Ja na internetach znajduję głównie koty, cycki i treści promujące ateizm. Czasem nawet cycate koty domagające się zdjęcia Krzyża. ;_; Nie wiem, jak Ty to robisz.

        Wczytuję edytor...
    • Trzeba świadomie używać sieci, a nie... :) O tym, w jakim dialekcie mówi Nozawa dubbingując Gokū, pierwszy raz wyczytałem na tym blogu:
      http://thedaoofdragonball.com/

        Wczytuję edytor...
    • [[Plik:Welcome_Vegeta,_welcome..jpg|frame|left|Wybacz, że śmiecę, ale nie mogłem się powstrzymać :]]]

        Wczytuję edytor...
    • internety sa zue XD rujnuja zycie kurde xd

        Wczytuję edytor...
    • oj tak :/

        Wczytuję edytor...
    • no tak ;d ale przynajmniej poznałam dzięki nim dużo zajebistych osób ;)

        Wczytuję edytor...
    • Np. mnie B|

        Wczytuję edytor...
    • no e.g. Ciebie Młody :P hejtowanie łączy ludzi ;D

        Wczytuję edytor...
    • Nie wiem co powiedzieć :(

        Wczytuję edytor...
    • lepiej nic nie pisz

        Wczytuję edytor...
    • Tak ostatnio przeglądam te odcinki specjalne do dragon ball z i wszędzie jest co innego. Na angielskiej wiki ze 4 na polskiej ze 6 gdzie indziej ze 5 i każdy inny tytuł ma, jak to w końcu jest?

        Wczytuję edytor...
    • Fajnie. Łapapaj japońskie tytuły speciali z wszystkich trzech serii:

      • ラゴンボール 悟空の消防隊, Doragonbōru Gokū no shōbō-tai
      • ラゴンボール 悟空の交通安全, Doragonbōru Gokū no kōtsū anzen


      • ラゴンボールZ たったひとりの最終決戦~フリーザに挑んだZ戦士 孫悟空の父~, Doragonbōru Z tatta hitori no saishū kessen ~ furīza ni idonda Z senshi Son Gokū no chichi ~
      • ラゴンボールZ 絶望への反抗!! 残された超戦士・悟飯とトランクス, Doragonbōru Z Zetsubō e no hankō!! Nokosa reta chō senshi Satoshi meshi to torankusu
      • ラゴンボールZ 極限バトル!!三大超サイヤ人 スペシャル, Doragonbōru Z Kyokugen batoru!! San dai chō saiyahito supesharu
      • ドラゴンボールZ 外伝 サイヤ人絶滅計画, Doragonbōru Z gaiden saiyajin zetsumetsu keikaku,
      • ドラゴンボールZ あつまれ!悟空ワールド, Doragonbōru Z atsumare! Gokū wārudo
      • 全部見せます 年忘れドラゴンボールZ, Zenbu misemasu toshiwasure doragonbōru Z
      • 球体パニックアドベンチャー!, Kyūtai Panikku Adobenchā!
      • 球体パニックアドベンチャーリターンズ!!!, Kyūtai Panikku Adobenchā Ritānzu!!!
      • ドラゴンボール オリジナルアニメ日本偉人大賞, Doragonbōru orijinaru anime nippon ijin taishō
      • ドラゴンボール オッス!帰ってきた孫悟空と仲間たち!!, Doragonbōru Ossu! Kaettekita Songokū to nakama-tachi!!
      • ドラゴンボールZ外伝 スーパーサイヤ人絶滅計画, Doragonbōru Z gaiden sūpāsaiyajin zetsumetsu keikaku
      • ドラゴンボール エピソード オブ バーダック, Doragonbōru episōdo obu Bādakku,
      • ドリーム9 トリコ&ワンピース&ドラゴンボールZ 超コラボスペシャル!!, Dorīmu 9 toriko& wanpīsu& doragonbōru Z chō korabo supesharu! !


      • ドラゴンボールGT 悟空外伝! 勇気の証しは四星球, Doragonbōru GT Gokū gaiden! Yūki no akashi wa sū shin chū.

      Plus jeszcze The World of Dragon Ball Z, amerykański odcinek specjalny.

        Wczytuję edytor...
    • nic nie rozumiem xD

        Wczytuję edytor...
    • Ale widzisz, że seria DBZ ma 13 odcinków specjalnych.

        Wczytuję edytor...
    • O Dew siemka!

        Wczytuję edytor...
    • Facepalm.

      Może ktoś zamknie ten temat bo przeciąga się od lutego? 

        Wczytuję edytor...
    • Mi też Ciebię miło widzieć! :D

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości
Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.