FANDOM


  • Tutaj będziemy zamieszczać cytaty tygodnia.

      Wczytuję edytor...
    • Edit. Wstawiam tu cytaty.

      Tydzień pierwszy, 05.08.18-11.08.18. DBZ, odc. 190.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Son Gokū 悟飯、悲しむことはねぇ。お父さんは死んだけど、おめぇがお父さんを思う時は、いつもおめぇと一緒だ! Uszy do góry, Gohan. Może i nie żyję, jednak ilekroć o mnie pomyślisz, tata zawsze będzie przy tobie!
      Gokū przemawia do Gohana (DBZ, odc. 190)







      Tydzień drugi, 12.08.18-18.08.18. DBZ, odc. 229.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta 言ったはずだ。お、俺はカカロットと戦いたいだけだと。お、俺は誇り高きサイヤ人の王子だ!貴様の家来なんかになってたまるか。体と心は支配されても、誇りだけは思いどおりにはならんぞぉ! Już mówiłem. Ch-Chciałem tylko walczyć z Kakarottem. J-Jestem dumnym Księciem Saiyan! Nie zamierzam być twoim parobkiem, wybij to sobie z głowy. Może i panujesz nad moim ciałem i umysłem, jednak nigdy nie pozwolę, byś władał moją dumą!
      Vegeta (DBZ, odc. 228)







      Tydzień trzeci, 19.08.18-30.08.18. DBZ, odc.184.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      #16 そ、孫悟飯、正しいことのために戦うことは罪ではない…話し合いなど通用しない相手もいるのだ…精神を怒りのまま自由に解放してやれ。…気持ちはわかるがもう我慢することはない。ご、御飯、お、俺の好きだった自然や動物たちをま、守ってやってくれ…頼んだぞ。 頼んだぞ。 So-Son Gohanie, walka w słusznej sprawie nie jest grzechem. Bywa, że trafiamy na takich, do których słowa nie przemawiają. Gohan, pozwól, by ta wściekłość w pełni wyzwoliła twojego ducha. Rozumiem, co czujesz, jednak nie możesz się hamować. Już nie. P-Proszę cię, Gohan, stań w obronie roślin i zwierząt, które tak pokochałem. Liczę na ciebie.
      Android (DBZ, odc .184)







      Tydzień czwarty, 31.08.18-09.09.18. DBZ, odc. 222.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta そして今、一緒に、私たちは地獄の散歩に行きます。 A teraz wspólnie udamy się na spacer po Piekle.

      Tydzień piąty, 10.09.18-16.09.18. DBS, odc. 087.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Son Gokū 悟飯、悲しむことはねぇ。お父さんは死んだけど、おめぇがお父さんを思う時は、いつもおめぇと一緒だ! To nie tak, że specjalnie ratuję innym skórę. Zwyczajnie lubię walczyć z silnymi kolesiami. Zawsze tak było i teraz wcale nie jest inaczej. Nie umiem jednak znieść, gdy niczemu nie winni ludzie czy zwierzęta padają czyjąś ofiarą.
      Son Gokū werbuje Siedemnastkę do drużyny Siódmego Wszechświata (DBS, odc. 087)







      Tydzień szósty, 17.09.18-23.09.18. DB, odc. 137.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Chichi 仕様がめぇ。教えてやるだよ。ただし、オラに勝ったらだ! Chyba nie mam wyboru. Powiem ci, <kim jestem,> jeśli tylko mnie pokonasz!
      Chichi przed walką z Gokū (DB, odc. 137)







      Tydzień siódmy, 24.09.18-06.10.18. DB, odc. 003.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Żółwi Pustelnik 来い、不死鳥よ! Nieśmiertelny feniksie, przybywaj!
      Morski Żółw あの、不死鳥のやつは食中毒で去年死んだんじゃ。 Ee, pszę pana, feniks zatruł się czymś w zeszłym roku i zdechł.
      Żółwi Pustelnik wzywa feniksa (DB, odc. 003)







      Tydzień ósmy, 07.10.18-14.10.18. DBGT, odc. 63.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta お前達は生きろ!ブルマの宇宙船でこの星を出すして生きろ!生きて、生き延びていつか必ずやつを倒せ、トランクス。御飯、悟天、お前らがカカロットの仇を討つんだ!いなあ?!分かったら、とっととこいつらを連れて行け!命令だ! Żyjcie! Opuśćcie tę planetę na pokładzie statku Bulmy i żyjcie! Trunks, macie żyć, przetrwać, a któregoś dnia na pewno uda się wam go pokonać! Gohan, Goten, macie pomścić Kakarotta! Zrozumiano?! Jeśli tak, to zabierzcie wszystkich i natychmiast w drogę! To rozkaz!
      Vegeta nakazuje reszcie ucieczkę (DBGT, odc. 63)
        Wczytuję edytor...
    • Mogą być tylko po polsku?

        Wczytuję edytor...
    • Muszą być po polsku, przecież to polska Wiki :) 

        Wczytuję edytor...
    • To następny niech będzie Vegeta

      Do Babiediego - Może zapanować nad moim ciałem i moją duszą, ale nigdy nie zapanujesz nad moją dumą, z 38 tomu mangi, nie pamiętam, który odcinek, muszę znaleźć, najpierw komiks, potem cytat :)

        Wczytuję edytor...
    • Ok :) Bardzo fajny cytat.

        Wczytuję edytor...
    • @Viola, piękny cytat, zgadzam się. Wrzucam całość poniżej. Niech w swoim czasie Zd aa wybierze z tego fragment bądź wstawi całość, jak zeche. Jak będziesz miała dokładne słowa z polskiej mangi, Viola, też możesz podać. Krasomówcą nie jestem, więc duża szansa, że Rzepka ujął to zgrabniejszą polszczyzną. „心” to wszak zarówno „serce”, jak i „duch”, „umysł”, „dusza” czy „świadomość”, więc do wyboru, do koloru.

      Tydzień drugi, 12.08.18-18.08.18. DBZ, odc. 229.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta 言ったはずだ。お、俺はカカロットと戦いたいだけだと。お、俺は誇り高きサイヤ人の王子だ!貴様の家来なんかになってたまるか。体と心は支配されても、誇りだけは思いどおりにはならんぞぉ! Już mówiłem. Ch-Chciałem tylko walczyć z Kakarottem. J-Jestem dumnym Księciem Saiyan! Nie zamierzam być twoim parobkiem, wybij to sobie z głowy. Może i panujesz nad moim ciałem i umysłem, jednak nigdy nie pozwolę, byś władał moją dumą!


      PS: Jeśli chodzi o te cytaty, to ja się zajmę oryginałem i skoryguję tłumaczenie, jak będzie trzeba, luzik. Byleby tylko podać namiary na miejsce, w którym mniej więcej pada dana kwestia.

        Wczytuję edytor...
    • Oj, sercem to mu nie zawładnął sądząc po jego stosunku do rodziny :) Ja tam się nie znam na japońskim, przyjmuję co mi powiedzą. Ciężko będzie znaleźć same komiksy, co dopiero konkretny tom i cytat :D

      Ale cieszę się, że cytat Wam się podoba. Oni mieli niezłe gadane.

        Wczytuję edytor...
    • Tak widzi to google

      Powinienem był powiedzieć. Och, chcę tylko walczyć z Kakarrotem. Och, jestem dumnym księciem Saiyan! Czy kumulujesz się, stając się własną rodziną? Mimo że ciało i umysł są zdominowane, można oczekiwać tylko dumy zgodnie z oczekiwaniami!

        Wczytuję edytor...
    • @UP, bełkot…

        Wczytuję edytor...
    • Heh :) Myślę, że można wstawić całość :) Dzięki za pomoc ;P

        Wczytuję edytor...
    • Dopiero za tydzień, dziękuję :D

        Wczytuję edytor...
    • @vegeta391 teraz ja przez chwilę przejmę twoją rolę ;P Ale nie umiem wstawiać tu tabeli :| Ale do rzeczy.

      Tydzień trzeci 19.08.18-25.08.18. DBZ, odc.184.

      Orginał > 息子ごころ、行こう。 正義のために戦うのは罪です。 言葉自体に到達しない人がいる。 細胞はそのような生き物です。 私はあなたの気持ちを知っています。 あなたは優しいです。 あなたは傷つけたくありません。 私もこれらの気持ちを学んだので私は知っていますが、あなたがそれらを守らなければならない人生を育てるからです。 あなたの限界を投げてください。 私が愛した人生を救いなさい。 あなたには力があります。 私のスキャナーがそれを感知しました。 それを行こう。

      Tłumaczenie > Son Gohan, odpuść. Grzechem jest walczyć o słuszną sprawę. Są tacy, do których nie docierają same słowa. Cell to taka istota. Wiem, jak się czujesz, Son Gohan. Jesteś łagodny; nie lubisz ranić. Wiem, ponieważ ja również nauczyłem się tych uczuć, ale to dlatego, że pielęgnujesz życie, że musisz je chronić. Proszę, rzuć swoje ograniczenia. Chroń życie, które kochałem. Masz siłę. Moje skanery to wyczuły. Odpuść już.

        Wczytuję edytor...
    • O super cytat, C16 do Gohana :)

        Wczytuję edytor...
    • Tak jest :) Cieszę się, że ci się podoba :D 

        Wczytuję edytor...
    • Tam miało być grzechem nie jest albo jest nie walczyć :)

        Wczytuję edytor...
    • Ups... :| 

        Wczytuję edytor...
    • Spoko, nikt nie zauważy :) Japoński to trudny język, ciężko z niego tłumaczyć.

        Wczytuję edytor...
    • Się pokićkało, zdarza się :D

        Wczytuję edytor...
    • Szczególnie tłumacząc z tak trudnego języka taki długi tekst:)

        Wczytuję edytor...
    • Cytat od Natoson

      Tydzień czwarty 31.08.18-9.09.18. DBZ, odc. 222.

      Oryginał > そして今、一緒に、私たちは地獄の散歩に行きます.

      Tłumaczenie > A teraz wspólnie udamy się na spacer po Piekle.

      Vegeta do Majin Bū.

        Wczytuję edytor...
    • OK :)

        Wczytuję edytor...
    • Tydzień piąty 10.09.18-16.09.18. DBS, odc. 087.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Son Gokū 悟飯、悲しむことはねぇ。お父さんは死んだけど、おめぇがお父さんを思う時は、いつもおめぇと一緒だ! To nie tak, że specjalnie ratuję innym skórę. Zwyczajnie lubię walczyć z silnymi kolesiami. Zawsze tak było i teraz wcale nie jest inaczej. Nie umiem jednak znieść, gdy niczemu nie winni ludzie czy zwierzęta padają czyjąś ofiarą.
      Son Gokū werbuje Siedemnastkę do drużyny Siódmego Wszechświata (DBS, odc. 087)
        Wczytuję edytor...
    • Goku lubił zwierzęta :) A to nie miały być cytaty z mangi?

        Wczytuję edytor...
    • Z czego wolisz, akceptuje obydwie formy, anime i manga ;) 

        Wczytuję edytor...
    • Z mangi łatwiej znaleźć coś ciekawego, w anime trzeba szukać :)

        Wczytuję edytor...
    • Ważne, by to był Dragon Ball. Może nawet być z gry.
      Obecny cytat z głównej w ogóle nie pada w DB, więc wiesz.

        Wczytuję edytor...
    • Czyli, z któregoś dubbingu?

        Wczytuję edytor...
    • Cytat od AgatyKotki

      Tydzień szósty 16.09.18 - 22.09.18. DB, odc. 137.

      Orginał > あなたは私が誰なのか分からないのですか?私はあなたに私の名前を教えますが、ある条件の下では、この戦いに勝つ必要があります!

      Tłumaczenie > Nie wiesz kim jestem? Powiem ci jak mam na imię, ale pod jednym warunkiem musisz wygrać tę walkę!

      Chichi

        Wczytuję edytor...
    • Dlaczego japońskie wyplute z Google Translate? Nieładnie.

      Poprawione tutaj:

      仕様がめぇ。教えてやるだよ。ただし、オラに勝ったらだ!
      


      Co się wykłada:

      Chyba nie mam wyboru. Powiem ci, <kim jestem,> jeśli tylko mnie pokonasz!
      
      Chichi przed walką z Gokū (DB, odc. 137)






      „Kim jestem” nie pada w oryginale, ale dodałem dla klarowności. Proszę na przyszłość nie tłumaczyć googlem. Mnie wystarczy odcinek/rozdział/moment w grze i „polska wersja” kwestii. Do reszty dojdę bez mniejszego problemu (zakładając, że cytat faktycznie pochodzi z DB).


      [EDYCJA]
      @Viola, nie mam pojęcia, skąd pochodzi ten cytat. No clue, ale pewnie jakiś dubbing.

        Wczytuję edytor...
    • Ja mam jeszcze dużo czasu na cytat, tylko po polsku daję :)

        Wczytuję edytor...
    • @vegeta okej, sorka :| 

        Wczytuję edytor...
    • Nie wybaczam!

        Wczytuję edytor...
    • O :(
        Wczytuję edytor...
    • Nie pamiętam, która jestem w kolejce, ale cytat Vegety z 63 odcinka DBGT do Trunksa,kiedy walczą z Evil Shenlongiem

      Żyjcie, wylećcie w kosmos statkiem Bulmy, kiedyś go pokonacie, kiedyś dacie mu radę, uciekajcie stąd teraz

        Wczytuję edytor...
    • Teraz Zyrisz. Jak co :) Ładny cytat.

        Wczytuję edytor...
    • Dziękuję, cieszę się, że Ci się podoba :) Jak przyjdzie moja kolej to wstawisz go?

        Wczytuję edytor...
    • Pewnie :)

        Wczytuję edytor...
    • Com miał wykonać, wykonałem.

      Tydzień siódmy, 24.09.18-29.09.18. DB, odc. 003.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Żółwi Pustelnik 来い、不死鳥よ! Nieśmiertelny feniksie, przybywaj!
      Morski Żółw あの、不死鳥のやつは食中毒で去年死んだんじゃ。 Ee, pszę pana, feniks zatruł się czymś w zeszłym roku i zdechł.
      Żółwi Pustelnik wzywa feniksa (DB, odc. 003)









      Tydzień ósmy, 30.09.18-06.10.18. DBGT, odc. 63.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta お前達は生きろ!ブルマの宇宙船でこの星を出すして生きろ!生きて、生き延びていつか必ずやつを倒せ、トランクス。御飯、悟天、お前らがカカロットの仇を討つんだ!いなあ?!分かったら、とっととこいつらを連れて行け!命令だ! Żyjcie! Opuśćcie tę planetę na pokładzie statku Bulmy i żyjcie! Trunks, macie żyć, przetrwać, a któregoś dnia na pewno uda się wam go pokonać! Gohan, Goten, macie pomścić Kakarotta! Zrozumiano?! Jeśli tak, to zabierzcie wszystkich i natychmiast w drogę! To rozkaz!
      Vegeta nakazuje reszcie ucieczkę (DBGT, odc. 63)
        Wczytuję edytor...
    • Dziękuję ślicznie :)

        Wczytuję edytor...
    • Ja też dziękuję :)

      W DB GT ten Vegeta to był gość z klasą ;)

        Wczytuję edytor...
    • W każdej serii był spoko :D 

        Wczytuję edytor...
    • Najlepszy w Sadze Buu, GT i na Turnieju Champy i na turnieju mocy następny mój cytat to jego z walki z Toppo, że rodzina i duma są ważniejsze od sprawiedliwości i siły :D

        Wczytuję edytor...
    • Dla mnie też ale w pozostałych szafach też był super :)

        Wczytuję edytor...
    • Nawet w sadze saiyan? I na Namek?

        Wczytuję edytor...
    • Tak w tych sagach bardzo dobrze przedostawano jego rozwój osobowości z złoczyńce z powoli na lepszą osobę.

        Wczytuję edytor...
    • Tydzień pińćsetny, XX.11.18-XX.11.18. DBS, odc. 126.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Vegeta 正義正義と息巻いていたやつが破壊か…。 ずいぶんな変わりようだな。


      余計なものは全て捨てただと!? ふざけるな! ブルマトランクスブラ… キャベとの約束…サイヤ人としての誇り…俺の全て… 俺は貴様とは違う!捨ててたまるかあああ!

      Ciągle tylko wrzeszczałeś o sprawiedliwości, a teraz niszczysz? Przeszedłeś niemałą metamorfozę.


      |Monolog wewnętrzny|
      [Czyli wyrzekłeś się wszystkiego, co niepotrzebne, <by przetrwać>?! Wolne żarty! <Wyrzec się> Bulmy, Trunksa, Bry… <Porzucić> obietnicę złożoną Cabbamu… Saiyańską dumę… Wyrzec się samego siebie…]
      |Koniec monologu|

      Nie jestem taki jak ty!
      Nie zamierzam się niczego wyrzekać!


      Vegeta przed Final Explosion (DBS, odc. 126)
        Wczytuję edytor...
    • Tydzień kolejny. DBZ, Plan Unicestwienia Saiyan, cz. I.

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Doktor Liczczi 準備は全て整った。今こそ我らが積年の恨みをサイヤ人に晴らす時が来たのだ。どこに逃げようと決して逃がしてはならんぞ。1人残らず見つけ出し、皆殺しにしてやるのだ。

      よいな?

      Przygotowania zakończone. Nareszcie nadszedł moment, w którym żywiona przez te wszystkie lata nienawiść <znajdzie upust> i dosięgnie Saiyan. Ucieczka jest bezcelowa, nie macie dokąd zbiec. Wytropimy każdego i wybijemy wszystkich co do ostatniego. Rozumiemy się?


      Doktor Liczczi wysyła Destron Gas, (DBZ Plan Unicestwienia Saiyan, część 1)
        Wczytuję edytor...
    • Następny cytat.

      Nie mogę znaleźć oryginału ale cytat pochodzi z 38 odcinka serii Dragon Ball Z.

      Bulma:Sama nie polecę! Ktoś jeszcze musi lecieć!  Muten Rōshi: W tę i nazad dwa miechy... No cóż, nie ma wyjścia. Polecę ja!  Bulma: To dopiero byłaby niebezpieczna podróż!

        Wczytuję edytor...
    • Łap. Na główną wrzuć raczej tylko kwestie Pustelnika i Bulmy :)

      Postać Oryginał Tłumaczenie
      Bulma でもあたし一人で行くのはいやだからね。だれか付いてってよ。 Ale na pewno sama nie polecę! Ktoś musi mi towarzyszyć.
      Yajirobē 言っとけど俺はぜったい行かねぇだぜなぁ。 Jo na pywno nie poleca, mowy nima.
      Karin だれも御主なんかにゃ期待しておらんわ。 Nikt i tak nie wiązał z tobą żadnych nadziei.
      Muten Rōshi 往復で二ヶ月か。よし!しょうが無いのぉ。わしが行ってやるか。 W tę i nazad dwa miechy? Dobra tam, jak mus, to mus. Ja polecę.
      Bulma 余計な危険が増えるだけだわ。 Z tobą ta podróż byłaby jeszcze bardziej niebezpieczna!
      Muten Rōshi やっぱり。 A jednak…
      Bulma oburza się na propozycję Rōshiego (DBZ, odc. 038)
        Wczytuję edytor...
    • Fajny cytat :)

        Wczytuję edytor...
    • @vegeta Dziękuję tak dam tylko kwestie Pustelnika i Bulmy :) @viola dzięki :)

        Wczytuję edytor...
    • Kuririn i Lunch (DB, odc. 015)

      Następny cytat, 02.02.19-XX.03.19 DB, odc. 015.
      Kuririn: Dlaczego szuka cię policja?
      Lunch: Patrząc na ilość pieniędzy jaką mam w torbie, pewnie znowu obrabowałam jakiś bank.

        Wczytuję edytor...
    • Kto bez Vegety będzie cytaty poprawiał?

        Wczytuję edytor...
    • Nie wiem :(. Na chwilę obecną nikt :( 

        Wczytuję edytor...
    • Spoko :)

        Wczytuję edytor...
    • Muten Roshi (DBS, odc. 130)

      Cytat od Violi. 04.04.19-XX.05.19 DBS, odc. 130. Muten Rōshi: Wiele osób podnosi Gokū na duchu wszyscy cenimy siebie nawzajem, a nasze istnienie dodaje Gokū sił. On cały czas ma świadomość, że nie doszedł tu sam, ale też dzięki niemu wszyscy tu jesteśmy. Przy pierwszym spotkaniu wielu z nas było wrogami Gokū, ale teraz wierzymy w niego nawet w boju cały czas o tym pamięta. Taki własnie jest Gokū.

        Wczytuję edytor...
    • Użytkownik Fandomu
        Wczytuję edytor...
Daj okejkę tej wiadomości
Przyznano okejkę tej wiadomości!
Zobacz kto dał okejkę tej wiadomości