Dragon Ball Wiki
Advertisement

Moja magiczna Osiemnastka (ang. My 18th Magic, jap. Mai Eitīnsu Majikku, マイ・エイティーンス・マジック) – motyw Kulilina i C18 z DB Kai. Wykonawcy i twórcy to zespół cAnON.

Oryginał[]

よそ見しないで
ちゃんと見ていて頂戴
甘く見たらつらい目に遭うだけよ
自信過剰だって
何度言や分かんの?
ほら 触れてみたいんなら かかっておいで

わたしが爆発しちゃう前に
あんたの気合い感じさせてよ
キライじゃないけど その才能
玩ぶには丁度イイし
邪魔するヤツらに見せつけるのよ
わたしの魅力を
Are you ready to know?

出会った頃は カワイかったなんて
ヒトは誰も成長するものなのよ
「ガラクタ」と嘲笑って
挑発のつもり?
そういう意味ないのスキだね 男って

冷たいこの目に眩む前に
キスしてやりゃ気が済むんでしょ?
ねぇ まだつづきやんの?
ホント単細胞
暇つぶしには丁度イイし
あんたにだけなら見せてやろうか
わたしのバクダンを
Are you ready to know?

I wanna mess up your life
Cuz I’m addicted!
You know I’m got at a strife
Are you disgusted?
Hey baby, do me a favor
You gotta know I’m a spender
Earrings, Ts, no more geek sweater
C’ mon and beat me
Hey, you bastard… Get up!
You can’t get rid of this fate
I know I’m right

わたしが爆発しちゃう前に
あんたの気合い感じさせてよ
曝け出せばいいぢゃん 秘めた才能
ヤバイくらいが丁度イイし
キレてるあんたに気づかせるのよ
わたしの魅力を
Are you ready to know my magic?
Are you ready to know you’re tragic
Are you ready to know?

Łacińska pisownia[]

Yosomi shinaide
Chan to mite ite choudai
Amaku mitara itai me ni au dake yo
Jishin kajou datte
Nando iya wakan’no
Hora furete mitain nara kakatte oide

Watashi ga bakuhatsu shichau mae ni
Anta no kiai kanjisasete yo
Kirai ja nai kedo sono sainō
Asobu ni wa chōdo ii shi
Jama suru yatsu-ra ni misetsukeru no yo
Watashi no miryoku o
Are you ready to know?

Deatta koro wa kawaikatta nante
Hito wa dare mo seichō suru mono na no yo
“Garakuta” to azawaratte
Chōhatsu no tsumori?
Sō iu imi nai no suki da ne otoko tte

Tsumetai kono me ni kuramu mae ni
Kisu shite yarya ki ga sumu n desho?
Nē mada tsuzuki yan no?
Honto tansaibō
Hima-tsubushi ni wa chōdo ii shi
Anta ni dake nara misete yarō ka
Watashi no bakudan o
Are you ready to know?

I wanna mess up your life
Cuz I’m addicted!
You know I’m got at a strife
Are you disgusted?
Hey baby, do me a favor
You gotta know I’m a spender
Earrings, Ts, no more geek sweater
C’ mon and beat me
Hey, you bastard… Get up!
You can’t get rid of this fate
I know I’m right

Watashi ga bakuhatsu shichau mae n
Anta no kiai kanjisasete yo
Sarakedaseba ii jan himeta sainō
Yabai kurai ga chōdo ii shi
Kirete ’ru anta ni kizukaseru no yo
Watashi no miryoku o
Are you ready to know my magic?
Are you ready to know you’re tragic
Are you ready to know?

Tłumaczenie[]

<poem> Nie oglądaj się na inne rzeczy Po prostu spójrz na mnie, proszę Jesteś dla mnie pocieszeniem na te okrutne czasy Jesteś moim sprzymierzeńcem Ile razy mam ci to powiedzieć zanim dotrze do ciebie? Zobacz, spróbuj mnie dotknąć, przyjmij moje towarzystwo

Zanim wybuchnę Pozwól mi poczuć swojego ducha Nie nienawidzę twoich zdolności, chociaż Wszystko robisz dla zabawy Pokażę wszystkim tym, którzy nam przeszkadzają Swój urok Czy jesteś gotowy go poznać?

Kiedy po raz pierwszy cię spotkałam pomyślałam, że jesteś słodki. Ale wiesz, że ludzie dorastają? Masz mnie za śmiecia Czy próbujesz mnie sprowokować? Wy, ludzie naprawdę kochacie takie bezsensowne rzeczy, prawda?

Zgubiłem się w twych zimnych oczach Byłabyś szczęśliwa, gdybym cię pocałował, prawda? Hej, czy naprawdę dalej podążymy już razem? Jesteś jak jednokomórkowy organizm Ponieważ działam dla zabicia czasu Chcę to robić tylko z tobą, ale nie pokażę ci dlaczego Moja bomba? Czy chcesz ja poznać?

Chcę zepsuć twoje życie Ponieważ jestem uzależniona Wiesz, że jestem dobra w prowadzeniu wojen Czy jesteś oburzony? Hej kochanie, zrób mi przysługę Musisz wiedzieć, że jestem rozrzutna Tu kolczyki, tam oszaleję na punkcie swetra Choć i mnie powstrzymaj Hej, ty draniu, wstawaj! Nie możesz zmienić swojego losu Wiem, że mam rację

Zanim wybuchnę Pozwól mi ujrzeć swojego ducha Prawda, że nic nie stoi na przeszkodzie, żebyś pokazał mi swoje ukryte zdolności? Rację mam popychając cię ku krawędzi Kiedy trzeba zaszaleć, robię to Mój urok Jesteś gotowy poznać moją magię? Jesteś gotowy poznać swoją tragedię? Czy jesteś gotowy wiedzieć?

Advertisement