Z płonącego serca: pokonać Armię Czerwonej Wstęgi (ang. With a Blazing Heart: Defeat the Red Ribbon Army, jap. 燃えるハートで 〜レッドリボン軍をやっつけろ〜, Moeru Hāto de ~Reddo Ribon Gun o Yattsukero) – piosenka wykorzystana w 65 odcinku Dragon Ball, muzyka Takeshi Ike, Kenji Yamamoto, słowa Takemi Yoshida, wykonanie Wonderland Gang.
Tłumaczenie[]
Działając tak jakby i miasto i puszcza były moje
Armia żołnierzy z piekła rodem rusza do akcji
Mechaniczne maszyny pokrywają niebo
Na ich skrzydłach czerwona wstążka, wstążka, wstążka
Niczym zła moc podchodzą bliżej
Nie bój się, nie musisz nic tracić.
Nie bój się żadnych wrogów
Biegnij dogonić swoje marzenia wojowniku.
Teraz chodź, Czerwona Wstęgo!
To ekscytująca, wielka walka
Są tu twoi przyjaciele i walczą ze zła stroną
Pokonać Czerwoną Wstęgę!
Dla zachowania wielkiej przyszłości
Obudź swoją dziką naturę.
Rozpal swoje serce i stań do walki.
Na morzu, na pustyni, na równinach
Huki morderczej broni demonów.
Bezlitośni, wynajęci zabójcy.
Z owiniętymi wokół ramion czerwonymi wstążkami, wstążkami, wstążkami
To prawda, że w każdym sercu
Jest odwaga, by bronic miłości.
Uwierz, w te fascynujące rozeznania
Biegnij przecinać wiatr wojowniku.
Teraz chodź Czerwona Wstęgo!
To jest ekscytująca walka
Są tu twoi przyjaciele, którzy wskoczą za tobą w niebezpieczne pułapki
Pokonaj Czerwoną Wstęgę
W trosce o twoich wspaniałych przyjaciół
Wezwij cud
Rozpal swoje życie i stań do walki
Biegnij w wyścigu za siedmioma marzeniami
Rozproszonymi po całym świecie
Nie przekazuj ich złym facetom
Musisz ochronić przyszłość wojowniku
Pisownia łacińska oryginału[]
Machi o kōya o wagamonogao ni
Hashiru gundan jigoku no sorujā
Sora o ōtta mekanikku mashin
Tsubasa ni bukimi na akai ribon ribon ribon
Semaru aku no pawā ni
Obieru na yo makecha dame sa
Don’na teki mo osorezu
Yume ni kakete yuke faitā
Saa koi! Reddo Ribon
Tsūkai hitoabare da ze
Ja’aku na yabō to tatakau tomo ga iru
Taose yo! Reddo Ribon
Ikashita mirai no tame ni
Yasei ni mezamero
Hāto o moyase go fight!
Umi ni sabaku ni daiheigen ni
Hoeru akuma no satsujin heiki
Inochi shirazu no koroshiya-tachi no
Ude ni makareta akai ribon ribon ribon
Sō sa dare no mune ni mo
Ai o mamoru yūki aru sa
Atsui kizuna shinjite
Kaze o kitte yuke faitā
Saa koi! Reddo Ribon
Gōkai! Ōabare da ze
Kiken na wana de mo tobikomu tomo ga iru
Taose yo! Reddo Ribon
Suteki na nakama no tame ni
Kiseki o yobu no sa
Inochi o moyase go fight!
Sekaijū ni chirabaru
Nanatsu no yume otte yuke yo
Warui yatsu ni watasu na
Asu o mamoru no sa faitā
Oryginał[]
街を荒野を わがもの顔に
走る軍団 地獄のソルジャー
空を覆った メカニックマシン
翼に 不気味な赤い リボン リボン リボン
迫る悪の パワーに
おびえるなよ まけちゃだめさ
どんな敵も 恐れず
夢に駆けてゆけ ファイター
さあ来い! レッドリボン
痛快 ひと暴れだぜ
邪悪な野望と 闘う 友がいる
倒せよ! レッドリボン
イカした 未来のために
野性に めざめろ
ハートを 燃やせ go fight!
海に 砂漠に 大平原に
吠える悪魔の 殺人兵器
生命しらずの 殺し屋たちの
腕に まかれた 赤い リボン リボン リボン
そうさ誰の 胸にも
愛を守る 勇気あるさ
熱いきずな 信じて
風を切って行け ファイター
さあ来い! レッドリボン
豪快! 大暴れだぜ
危険なわなでも 飛び込む 友がいる
倒せよ! レッドリボン
素敵な 仲間のために
奇跡を 呼ぶのさ
生命を 燃やせ go fight!
世界中に 散らばる
七つの夢 追って行けよ
悪い奴に 渡すな
明日を守るのさ ファイター