Dragon Ball Wiki
Advertisement
WeAreAngels

We Were Angels (pl. Jesteśmy Aniołami, jap. 僕達は天使だった, Boku-Tachi wa Tenshi Datta) – utwór kończący w oryginalnej japońskiej wersji Dragon Ball Z, zastąpił on w odcinkach 195 - 291 utwór "Detekoi Tobikiri Zenkai Pawā!".

Informacje[]

Tekst piosenki został napisany przez Yukinojō Mori autorem muzyki jest Takeshi Ike a wokalistą Hironobu Kageyama.

Tekst[]

Język japoński[]

エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル…
時に埋もれた 記憶の彼方
そうさ僕達は 天使だった
空の上から愛の種を 撒き散らして
この地球(ほし)から 悲しみ消したかった
ねえ 広いブルー・スカイ
見上げていると 勇気が湧かないか…今でも 
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる
街に汚れたと 君は言うけど
今も透き通る 涙がある
雲の広場でカン蹴りして 月を滑べり
ハートの矢で 人を恋に落とした
そう 描くビジョン
現実にする 魔法があったんだ…本当さ
トゥ・マイ・フレンズ 明日を信じ 続けていれば
この砂漠も楽園に変わる
トゥ・マイ・フレンズ 傷つき そして学んで行こう
今 愛の蕾が 胸で開く
トゥ・マイ・フレンズ 背中の羽根は失したけれど
まだ 不思議な力 残ってる
トゥ・マイ・フレンズ 光を抱いて 夢を見ようよ
ほら 君の瞳に 虹が架かる
エンジェル…エンジェル…エンジェル…
エンジェル…エンジェル…エンジェル

Język japoński(transkrypcja)[]

ENJERU... ENJERU... ENJERU...
ENJERU... ENJERU... ENJERU...
Toki ni Uzumoreta Kioku no Achira
Sousa Boku-tachi wa Tenshi datta
Sora no Ue kara Ai no Tane wo Makichira shite
Kono Chikyuu (Hoshi) kara Kanashimi Kieta katta
Nee Hiroi BURUU SUKAI
Miagete iru to Yuuki ga Waka nai ka... Ima demo
TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Idaite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru
Machi ni Yogoreta Kimi wa Iu kedo
Ima mo Sukitooru Namida ga aru
Kumo no Hiroba de KAN Keri shite Tsuki wo Suberi
HAATO no Ya de Hito wo Koi ni Oto shita
Sou Egaku BIJON
Genjitsu ni suru Mahou ga Attan da...
TU MAI FURENZU Ashita wo Shinji Tsudzukete ire ba
Kono Sabaku mo Rakuen ni Kawaru
TU MAI FURENZU Kizutsuki Soshite Manan de Yukou
Ima Ai no Tsubomi ga Mune de Hikaru
TU MAI FURENZU Senaka no Hane wa Naku shita keredo
Mada Fushigi na Chikara Nokotteru
TU MAI FURENZU Hikari wo Daite Yume wo Miyou yo
Hora Kimi no Hitomi ni Niji ga Kakaru

Język Angielski(fanowskie tłumaczenie)[]

Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel...
Hidden in the times, Recollections of over there,
That's right, we were angels.
Scattering all kinds of love from the sky above,
From this star, I want to wipe off my tears.
Say, the wide blue sky,
Looking up to it, doesn't that boil the courage...? Even now.
To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.
But you said that it was dirt in the town,
Now the tears made it crystal clear.
Playing kick-the-can at the cloudy plaza, sliding down the moon,
With the arrows in the hearts, people will be falling in love.
So, depicting the visions,
We can make our magic into reality... It's the truth.
To my friends: Believe in tomorrow, if I could keep up,
I can even turn this desert into a paradise.
To my friends: I am hurt, and I must learn to go,
Now, the loveful flower buds opens in my heart.
To my friends: However, I have lost my wings on my back,
Besides, I still have my wonderful powers.
To my friends: Embracing the lights, watching the dreams!
Look! The rainbows are placing on your eyes.
Angel... Angel... Angel...
Angel... Angel... Angel..

Tłumaczenie[]

Anioł...Anioł...Anioł
Anioł...Anioł...Anioł
Ukryte w czasie, wspomnienia ponad tamtym
To fakt, jesteśmy aniołami
Rzucamy wokół wszystkie możliwe rodzaje miłości
Z tej gwiazdy. Chcę wytrzeć wszystkie swoje łzy
Powiedzmy: szerokie, niebieskie niebo
Patrząc na to odwaga w nas nie zawrze...? Nawet teraz
Dla moich przyjaciół: Jakkolwiek straciłem skrzydła ze swoich pleców
Oprócz nich mam jeszcze swoje cudowne moce
Dla moich przyjaciół obejmuję światło i oglądam marzenia
Spójrz! Tęcze pojawiły się w twoich oczach
Ale ty powiedziałaś, że w tym mieście jest brudno
Teraz łzy uczynią je krystalicznie czystym
Powtarzane kopniaki w pochmurne niebo może dotrzeć na księżyc
Ludzie ze strzałami w sercach zakochują się w sobie
Więc przedstawmy swoje wizje
Możemy zmienić naszą magię w rzeczywistość...To prawda
Dla moich przyjaciół wierzę w jutro, jeśli mogę za nim nadążyć
Jeśli mogę nawet pustynię przekształcić w raj
Dla moich przyjaciół cierpię i muszę nauczyć się odchodzić
Teraz pąki miłosnych kwiatów otwierają się w moim sercu
Dla moich przyjaciół: Jakkolwiek straciłem skrzydła ze swoich pleców
Oprócz nich mam jeszcze swoje cudowne moce
Dla moich przyjaciół obejmuję światło i oglądam marzenia
Spójrz! Tęcze pojawiły się w twoich oczach
Anioł...Anioł...Anioł
Anioł...Anioł...Anioł

Język angielski(wersja FUNimation)[]

Angel...Angel...Angel...
Angel...Angel...Angel...
Buried in time and distant memories
That's right we were angels
From high in the sky we scattered the seeds of love
We wanted to rid the world of sadness
Say look at that blue sky
As you stare into it doesn't your courage swell up in side?
Even now?
To my friends we may have lost the wings from our backs but still
Theres still some mysterious power that remains in us
To my friends lets embrace the light and dare to dream
Look! I can see the rainbow in your eyes
Angel...Angel...Angel

Polska wersja[]

Anioł...Anioł...Anioł
Anioł...Anioł...Anioł
Schowane w czasie ukryte wspomnienia
To fakt, jesteśmy aniołami
Rozsiewamy nasiona miłości z wysokiego nieba
chcieliśmy uwolnić świat od smutku
Mówię: Spójrz na niebieskie niebo
Jak mam na to patrzeć kiedy wewnątrz puchnie twoja odwaga?
Nawet teraz
Dla moich przyjaciół musieliśmy stracić skrzydła z naszych pleców, ale nadal
Ciągle pozostała w nas jakaś tajemnicza siła
Dla moich przyjaciół postanawiam objąć światło i ośmielam się marzyć
Spójrz! Potrafię dostrzec tęczę w twoich oczach
Anioł...Anioł...Anioł
Anioł...Anioł...Anioł

Advertisement