Dragon Ball Wiki
Advertisement
Single Field of View - Dan Dan Kokoro Hikareteku

Hoes van de single

Beetje bij Beetje Charmeer Je Mijn Hart (geromaniseerd: "Dan Dan Kokoro Hikareteku", kanji: "Dan Dan 心魅かれてく") is het openingsliedje van de serie Dragon Ball GT.

Originele makers[]

Het lied werd in de oorspronkelijke Japanse versie gezongen door U-ya Asaoka (浅岡 雄也) als deel van de band Field of View (フィールド・オブ・ビュー Fīrudo obu Byū) die voor de arrangementen zorgde. De tekst werd geschreven door Izumi Sakai en de muziek werd gecomponeerd door Tetsurō Oda.

Originele Japanse versie[]

Dragon_Ball_GT_-_Dan_Dan_Kokoro_Hikareteku_-_Textless_English_Opening_2_(w._original_inst.)

Dragon Ball GT - Dan Dan Kokoro Hikareteku - Textless English Opening 2 (w. original inst.)

DAN DAN 心魅かれてく その眩しい笑顔に
果てない暗闇から飛び出そう
Hold my hand

君と出合ったとき 子どものころ 大切に想ってた景色を思い出したんだ
僕と踊ってくれないか?
光と影の Winding road
今でも あいつに夢中なの?

少しだけ 振り向きたくなるような時もあるけど
愛と勇気と誇りを持って闘うよ

DAN DAN 心魅かれてく
この宇宙の希望のかけら
きっと誰もが 永遠を手に入れたい
ZEN ZEN 気にしないフリしても ほら君に恋してる
果てない暗闇から飛び出そう
Hold your hand

怒った顔も疲れてる君も好きだけど
あんなに飛ばして生きて 大丈夫かなと思う
僕 わ 何気ない 仕草 に 振り回されて ’る
それでも あいつに夢中なの?

もっと聞きたいことがあったのに 二人の会話が 車の音にはばまれて通りに舞うよ

DAN DAN 心魅かれてく
自分でも不思議なんだけど 何かあると一番に 君に電話したくなる
ZEN ZEN 気のないフリしても 結局 君のことだけ見ていた
海の彼方へ 飛び出そうよ
Hold my hand

DAN DAN kokoro hikarete ’ku
sono mabushii egao ni
Hatenai yami kara tobidasô
Hold my hand

Kimi to deatta toki
kodomo no koro taisetsu ni
omotte ita basho o omoidashita n’ da
Boku to odotte kurenai ka
Hikari to kage no winding road
Ima de mo aitsu ni muchû na no

Sukoshi dake furimukitaku
naru yô na toki mo aru kedo
Ai to yûki to hokori o motte tatakau yo

DAN DAN kokoro hikarete ’ku
Kono hoshi no kibô no kakera
Kitto daremo ga eien o te ni iretai
ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo
hora kimi ni koi shite ’ru
Hatenai yami kara tobidasô
Hold your hand

Okotta kao mo tsukarete ’ru kimi mo suki da kedo
An’na ni tobashite ikite daijôbu ka na to omou
Boku wa nanigenai shigusa ni furimawasa rete’ru
Sore de mo aitsu ni muchû na no

Motto kikitai koto ga atta no ni futari no kaiwa
ga kuruma no oto ni habamarete tôri ni mau yo

DAN DAN kokoro hikarete ’ku
Jibun de mo fushigi nan da kedo
nani ka aru to sugu ni
kimi ni denwa shitaku naru
ZEN ZEN ki no nai furi shite mo
kekkyoku kimi no koto dake mite ita
Umi no kanata e tobidasô yo
Hold my hand

Bit by bit, you’re charming my heart
with your dazzling smile
Let's fly away from this endless darkness
Hold my hand

When I first met you, I recalled a place
important to me when I was a child
Won't you dance with me?
A winding road of light and shadow
Even now, are you still lost on him?

There's times when I want to turn around a bit
But with love, courage and pride, I'll fight on

Bit by bit, you’re charming my heart
A fragment of hope in this world
Surely everyone wants to hold eternity in their hands
Even if it seems like I don't care at all,
listen, I'm in love with you
Let's fly away from this endless darkness
Hold your hand

I'll still like you whether if you're angry or tired
I wonder if it's alright living life
while sidestepping such things
As for me, I'm thrown off by your
casual behavior seaside blue
Even so, are you still lost on him?

There's more I wanted to ask you, but the sound of the cars
and dances on the street cut our conversation short

Bit by bit, you’re charming my heart
It's strange even to me, but I want to call you
and tell you there's something out there
Though I act like I feel nothing at all,
in the end, I've only had my eyes set on you
Let's fly away to the other side of the sea
Hold my hand

Beetje bij beetje charmeer je mijn hart
met je verstarrende glimlach,
laten we wegvliegen van deze eindeloze duisternis
Houd mijn hand vast

Toen ik je voor het eerst zag dacht ik aan een plek
die belangrijk voor me was toen ik een kind was
Wil je met me dansen op deze
kronkelige weg van licht en schaduw?
Zelfs nu, ben je nog steeds verliefd op hem?
Soms wil ik mij een beetje terugtrekken,
maar met liefde, moed en trots, zal ik doorvechten

Beetje bij beetje charmeer je mijn hart
met een brok van hoop in deze wereld
Natuurlijk wil iedereen de eeuwigheid
in zijn handen houden
Zelfs als het lijkt alsof het me helemaal niets kan schelen,
luister dan, ik ben verliefd op je
Laten we wegvliegen van deze eindeloze duisternis
Houd mijn hand vast

Ik zal je nog steeds bewonderen of je nu boos of moe bent
Ik vraag me af of het goed is om door het leven te gaan
door zulke dingen te omzeilen
Als het om mij gaat wordt ik afgeschrikt
door jouw nonchalante gedrag zeezijdeblauw
Zelfs nu, ben je nog steeds verliefd op hem?
Ik wilde je nog meer vragen maar het geluid van de auto's
en het dansen op straat maakten ons gesprek kort

Beetje bij beetje charmeer je mijn hart
Het is zelfs voor mij vreemd, maar ik wil je bellen
en vertellen dat er iets leeft
Zelfs als het lijkt alsof het me helemaal niets kan schelen,
uiteindelijk heb ik alleen maar mijn ogen op jou gericht
Laten we wegvliegen naar de andere kant van de zee
Houd mijn hand vast

Videoclip[]

FIELD_OF_VIEW_-_DAN_DAN_KOKORO_HIKARETEKU_くVideoclip

FIELD OF VIEW - DAN DAN KOKORO HIKARETEKU くVideoclip

In de videoclip wordt het liedje opgevoerd door de band Field of View waarin voornamelijk de hoofdzanger veel visuele bijdrage heeft. Daaromheen is er een meisje dat in een universiteitsbibliotheek een magisch boek vind waardoor ze bij het optreden terecht komt en het optreden met positieve interesse aanschouwt, waarna ze aan het einde van het liedje weer in de universiteitsbibliotheek terecht komt.

De film is opgenomen op het terrein van Universiteit Kogakuin (voorheen geheten Koshu Gakko) in Shinjuku (wijk), Tokyo (stad), Japan (land).

Internationale artiesten[]

  • Japans - Band Field of View, gezongen door U-ya Asaoka
  • FUNimation Engels - Gezongen door Vic Mignogna
  • Blue Water Engels - Gezongen door Adam Hunter
  • Latijns-Amerikaans Spaans - Gezongen door Aaron Montalvo
  • Castillaans Spaans - Gezongen door Momo Cortés
  • Chileens Spaans - Gezongen door Álvaro Véliz
  • Braziliaans Portugees - Gezongen door Ricardo Fábio
  • Europees Portugees - Gezongen door Ricardo Spínola
  • Europees Portugees (TV-special) - Gezongen door Vasco Machado
  • Catalaans/Valenciaans - Gezongen door Toni Ten
  • Galicisch - Gezongen door Nacho Castaño en Patricia de Lorenzo
  • Baskisch - Gezongen door Xeberri Castillo en Ana Lupe Fernández
  • Duits - Band Anime Allstars, gezongen door Fred Röttcher
  • Duits (TV-special) - Gezongen door Carsten Schmelzer
  • Hebreeuws - Gezongen door Eli LuLai (אלי לולאי)
  • Thais - Gezongen door Jirayu Phongsuwan (จิรายุ ผ่องสุวรรณ) en Nattakorn Chatikavanich (นัฏกร จาติกวนิช)
  • Koreaans (Daewon) - Gezongen door Bang Dae-Sik (방대식)
  • Koreaans (Tooniverse) - Gezongen door Maeng Su-Min (맹수민)

Alternatieve versie[]

DragonBall_GT_Opening

DragonBall GT Opening

Rond 2000 werd er een korte Engelstalige cover gemaakt voor gebruik in de Canadese nasynchronisatie van Blue Water Productions. Hiervoor werd de originele instrumentale versie gebruikt met een nieuwe tekst die de verhaallijn van de serie Dragon Ball GT beschrijft.

In another time and place,
scattered all over space,
we've got to find them all
Gotta find those dragonballs

Trying to save the world
with all my friends
Making the boy a man again

It's a desperate search
all across the universe
We've got to find them all
Gotta find those dragonballs
Dragon Ball, Dragon Ball GT

Trivia[]

  • De Japanse tekstschrijver Izumi Sakai heeft met haar band Zard een timidere cover-versie uitgebracht gebaseerd op Field of View's "Dan Dan Kokoro Hikareteku".

Media[]

Fan-media[]

Vocale covers[]

Anderstalige vocale covers[]

Voor een publiek[]

Instrument-specifiek[]

Advertisement