FANDOM


  • Secondo me è meglio lasciare il nome dell'adattamento ufficiale inglese (con la y), almeno fino a quando non avremo quello ufficiale italiano. Finché non ci stava l'app ufficiale ci poteva anche stare utilizzare la forma romanizzata, piuttosto che usare quella dei gruppi di traduzione fanmade.

      Editor in caricamento
    • Tra l'altro per coerenza fino ad ora stiamo usando questa convenzione anche per tutti gli altri personaggi apparsi in questa saga: esca, merus, cranberry... Unica eccezione è seventhree che l'ho tradotto in italiano, dato che si tratta cmq di numeri.

        Editor in caricamento
    • In genere si da precedenza al nome ufficiale dell'adattamento italiano, se non è disponibile si usa quello ufficiale inglese, se non ci sta neanche questo si usa la forma romanizzata del nome giapponese. Pure perché non credo che ci siano molti esperti di giapponese (almeno non io) e il traduttore di google ogni tanto sbaglia pure :-).

      Per le saghe precedenti, dato che non ci stava ancora l'app ufficiale ci affidavamo alla romanizzazione del nome giapponese e alle traduzioni fanmade. E poi a distanza di mesi o anni ci ritoccava ridenominare le pagine. Finché è qualche nome si può pure fare, ma quando ti ritrovi più di 80 personaggi da ridenominare, come ad esempio x il TdP, allora conviene pensarci prima XD.

      Ps. Non appena uscirà il volume 9 in italia, e avremo i nomi di tutti i partecipanti al tdp, andrebbero corrette quelle pagine e bisogna stabilire se usare nome anime o manga dell'adattamento italiano. Avevamo posticiato con Puja11 proprio per avere il quadro completo.

        Editor in caricamento
    • Ok. Correggo.

        Editor in caricamento
    • Un utente di FANDOM
        Editor in caricamento
Dai un Kudos a questo messaggio
Hai dato un Kudos a questo messaggio!
Vedi chi ha dato un Kudos a questo messaggio
*Nota: Alcuni dei link qui sopra sono link affiliati, ciò significa che, senza costi aggiuntivi, Fandom riceverà una commissione nel caso tu decidessi di cliccare e fare un acquisto. I contenuti della comunità sono disponibili sotto la licenza CC-BY-SA a meno che non sia diversamente specificato.

Alcuni dei link qui sono link affiliati, ciò significa che, senza costi aggiuntivi, Fandom riceverà una commissione nel caso tu decidessi di cliccare e fare un acquisto.

Stream the best stories.

Alcuni dei link qui sono link affiliati, ciò significa che, senza costi aggiuntivi, Fandom riceverà una commissione nel caso tu decidessi di cliccare e fare un acquisto.

Get Disney+