Dragon Ball Wiki Hispano
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

THE BIGGEST FIGHT ~Gekitotsu~ (THE BIGGEST FIGHT〜激突〜, THE BIGGEST FIGHT ~Gekitotsu~ La batalla más grande de todas —Choque—) es el tema de apertura del videojuego Dragon Ball GT: Final Bout. Fue compuesto por Kenji Yamamoto, escrito por Yuriko Mori, con arreglos del primero e interpretado por Hironobu Kageyama con coros de Kuko.

Letras

Traducción al español


Lo suficiente como para hacer temblar los cielos,
un choque feroz de poderes da inicio.

Bajo una oscuridad desgarradora y a punto de estallido,
aquí está la batalla más grande de la historia.

Mi cuerpo y alma enteros se convierten en un espíritu de lucha ardiente.

¡Qué calor, la batalla más grande de todas!
El viento arde, mientras el suelo entra en temblor.
Observa a mi ira provocar un huracán.

¡Este es el gran poder!
Los guerreros que ahora luchan, ponen en juego a su orgullo,
para proteger a aquellos sueños que quieren más que a sus propias vidas...

Poniendo toda la fuerza, como si fuera un vendaval,
los golpes que van y vienen son la pasión al descubierto.

En aumento y a punto de estallido,
este es el poder más grande de la historia.

Todo, a fin de obtener la victoria definitiva para siempre.

¡Qué calor, la batalla más grande de todas!
Liberando sudor con una fuerza vital desbordante.
La energía turbulenta provoca un huracán.

¡Este es el gran poder!
Los guerreros ahora avanzan hacia el futuro,
abrazando solo a la luz irremplazable...

¡Qué calor, la batalla más grande de todas!
El viento arde, mientras el suelo entra en temblor.
Observa a mi ira provocar un huracán.

¡Este es el gran poder!
Los guerreros que ahora luchan, ponen en juego a su orgullo,
para proteger a aquellos sueños que quieren más que a sus propias vidas...


Japonés


まるで宇宙そらを 揺るがすほど
烈しいパワーの激突が 始まった

闇を裂いて 炸裂する
史上最高の戦闘バトルだぜ これが

身体も 魂もすべて 闘志ほのおに変わる

熱い BIGGEST FIGHT!
風は燃えて 唸る大地
怒りはほら ハリケーン起こす

これが GREAT MIGHT!
戦士はいま 誇りを賭け 闘うのさ
生命いのちよりも 大事な夢 守り抜くために…

力込めて 疾風はやてのように
飛びかうパンチは むき出しの情熱さ

加速つけて 爆発する
史上最強のパワーだぜ これが

確かな 永遠の勝利 その手にするため

熱い BIGGEST FIGHT!
汗はうねり みなぎるプラーナ
たぎるエナジー ハリケーン起こす

これが GREAT MIGHT!
戦士はいま 未来のため 突き進むぜ
かけがえなき 光だけを 抱きしめるために…

熱い BIGGEST FIGHT!
風は燃えて 唸る大地
怒りはほら ハリケーン起こす

これが GREAT MIGHT!
戦士はいま 誇りを賭け 闘うのさ
生命いのちよりも 大事な夢 守り抜くために…


Japonés romanizado


Maru de sora[Nota 1] o yurugasu hodo
Hageshī pawā no gekitotsu ga hajimatta

Yami o saite sakuretsu suru
Shijō saikō no batoru[Nota 2] da ze kore ga

Karada mo tamashī mo subete honō[Nota 3] ni kawaru

Atsui BIGGEST FIGHT!
Kaze wa moete unai daichi
Ikari wa hora! harikēn[Nota 4] ugokasu

Kore ga GREAT MIGHT!
Senshi wa ima hokori o kake tatakau no sa
Inochi[Nota 5] yori mo daiji na yume mamorinuku tame ni...

Chikara komete hayate[Nota 6] no yō ni
Tobikau panchi wa ukidashi no jōnetsu sa

Kasoku tsukete bakuhatsu suru
Shijō saikyō[Nota 7] no pawā[Nota 8] da ze, kore ga

Tashika na eien no shōri sono te ni suru tame

Atsui BIGGEST FIGHT!
Ase wa uneri minagiru purāna[Nota 9]
Tagiru enajī harikēn[Nota 10] okosu

Kore ga GREAT MIGHT!
Senshi wa ima mirai no tame tsukisusumu ze,
Kakegae naki hikari dake o dakishimeru tame ni…

Atsui BIGGEST FIGHT!
Kaze wa moete unai daichi
Ikari wa hora! harikēn ugokasu

Kore ga GREAT MIGHT!
Senshi wa ima hokori o kake tatakau no sa
Inochi yori mo daiji na yume mamorinuku tame ni...


Personajes

Técnicas

Curiosidades

Galería

Notas

  1. El kanji dado para sora ('cielo') dice uchū ('el universo', 'espacio exterior').
  2. El kanji dado para batoru (la palabra inglesa battle en katakana) dice sentō (mismo significado).
  3. El kanji dado para honō ('llama') dice tōshi ('espíritu de lucha').
  4. El kanji dado para harikēn (la palabra inglesa hurricane en katakana) dice arashi ('tormenta').
  5. El kanji dado para inochi ('vida') dice seimei (mismo significado).
  6. La palabra hayate ('vendaval', 'viento fuerte') se escribe con furigana para desambiguar su pronunciación (“shippū” también es posible).
  7. Esta palabra aparece como saikō ('el más grande') en la letra impresa.
  8. El kanji dado para pawā (la palabra inglesa 'power' en katakana) dice chikara ('fuerza', 'poder').
  9. El kanji dado para purāna (de la filosofía hindú prāṇa, que significa 'fuerza vital') dice ki ('fuerza vital', 'energía').
  10. El kanji dado para harikēn (la palabra inglesa hurricane en katakana) dice kaze ('viento').


Véase también

Temas de apertura

Advertisement