Dragon Ball Wiki Hispano
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

Makafushigi Adventure! (摩訶不思議アドベンチャー!, Makafushigi Adobenchā!, ¡Aventura mística!) es el tema de apertura de Dragon Ball. Fue compuesto por Takeshi Ike, escrito por Yuriko Mori, con arreglos por Kohei Tanaka e interpretado por Hiroki Takahashi. La versión al español latinoamericano fue dirigida y adaptada por Loretta Santini, e interpretada por Luis De Lille con coros de Marisa De Lille.

Letras

Traducción al español


¡Vamos a conseguirlas! DRAGON BALL.
Es el secreto más emocionante del mundo.
¡Vamos a buscarlas! DRAGON BALL.
El milagro más feliz del mundo.
Este mundo es una gran isla del tesoro.
¡Así es, ya es el momento de la aventura!

El amor es apretado dentro de mi emocionado corazón.
Tengo muchos sueños multicolores.
En algún lugar de este mundo están brillando.
Vayamos en busca de ellas, chico.
Enfrentando a todo tipo de criaturas extrañas.
Sobre una nube máquina volaremos hoy, una vez más.

Vamos a intentar, intentar e intentar una maravilla;
atravesando el cielo, yendo sobre las montañas.
Vamos a volar, volar y volar por una gran aventura.
Nuestro misterioso viaje está por comenzar.

¡Vamos a obtenerlas! DRAGON BALL.
La oportunidad más arriesgada del mundo.
¡Vamos a seguirlas! DRAGON BALL.
El drama más apasionante del mundo.
Este mundo es una gran isla del tesoro.
¡Así es, ya es el momento de la aventura!

Con su cuerpo lleno de valor
y sus ojos llenos de sonrisas,
Goku es un inocente competidor.
Pero su poder no es broma.
Con su Piedra-Papel-Tijeras y Kamehameha,
él no perderá ante ningún oponente.

Vamos a intentar, intentar e intentar una maravilla;
pasando bajo un puente arcoíris.
Vamos a volar, volar y volar por una gran aventura.
Vayamos y tengamos nuestro sueño misterioso.

¡Vamos a conseguirlas! DRAGON BALL.
Es el secreto más emocionante del mundo.
¡Vamos a buscarlas! DRAGON BALL.
El milagro más feliz del mundo.
Este mundo es una gran isla del tesoro.
¡Así es, ya es el momento de la aventura!

¡Vamos a conseguirlas! DRAGON BALL.
Es el secreto más emocionante del mundo.
¡Vamos a buscarlas! DRAGON BALL.
El milagro más feliz del mundo.
Este mundo es una gran isla del tesoro.
¡Así es, ya es el momento de la aventura!


Adaptación hispanoamericana


¡Vamos a buscar las Esferas del Dragón!
Es el secreto más estremecedor.
¡Vamos a atrapar las Esferas del Dragón!
Un milagro increíble se esconde ahí...
¡La fantástica aventura va a empezar!
Este mundo es una gran isla del tesoro.

Un amor late ardiente en mi pecho hoy.
Son tan diversos los sueños de cada quien.
En algún lugar de la Tierra brillan para mí.
Vamos, muchachos, vamos a luchar,
contra los temibles monstruos a pelear.
En la Nube Voladora vamos hoy a viajar.

A intentar la gloria alcanzar,
a intentar el cielo conquistar,
un grandioso viaje empezará.
Hoy es la oportunidad, ¡lucha hasta el final!

¡Vamos a buscar las Esferas del Dragón!
El desafío más grande que enfrentarás.
¡Vamos a atrapar las Esferas del Dragón!
El más grande tesoro se esconde ahí...
¡La fantástica aventura va a empezar!
¡Mágica y sin igual oportunidad!


Adaptación española


Vamos con afán, todos a la vez,
a buscar con ahínco la Bola Dragón.
Sin duda será, convencido estoy,
una aventura grande llena de emoción.
Este mundo es una isla sin par,
donde hay escondido un tesoro en él...

Hoy un sueño multicolor brilla fuerte en mi corazón
como el sol entre las nubes con todo su gran esplendor.
La aventura empieza ahora, ¡vamos pues allá, allá, allá, allá, allá!
Andaremos en mil caminos en pos de la bola hallar.
Surcaremos los mares y los aires con toda nuestra ilusión.
La Bola de Dragón será al fin nuestra.

Intentémoslo con valor,
unidos a Goku no hay que temer.
Pues mis golpes y Kame-Hames
a todos respeto infunde, ya lo vais a ver.

Vamos con afán, todos a la vez,
a buscar con ahínco la Bola Dragón.
Sin duda será, convencido estoy,
una aventura grande llena de emoción.
Este mundo es una isla sin par,
donde hay escondido un tesoro en él...


Japonés


つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイな奇跡
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!

胸ワクワクの愛が GISSIRI
色とりどりの夢が DOSSARI
この世のどこかで ひかってる
そいつ見つけにゆこうぜBOY
妖怪変化も ぶっとばし
雲のマシンで 今日も翔ぶのさ

Let’s try try try 魔訶不思議
空を駆けぬけ 山を越え
Let’s fly fly fly 大冒険
不思議な旅が始まるぜ

手に入れろ! DRAGON BALL
世界でいっとー てごわいチャンス
追いかけろ! DRAGON BALL
世界でいっとー イカした物語ドラマ
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!

体いっぱい 勇気VISSIRI
瞳いっぱい 笑顔NICCORI
悟空はMUJAKIな 挑戦者
だけどパワーは ハンパじゃないぜ
ジャン拳パンチに かめはめ波
どんな敵でも かないはしない

Let’s try try try 魔訶不思議
虹のブリッジ くぐり抜け
Let’s fly fly fly 大冒険
不思議な夢を見に行こう

つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイな奇跡
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!

つかもうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー スリルな秘密
さがそうぜ! DRAGON BALL
世界でいっとー ユカイな奇跡
この世はでっかい宝島
そうさ今こそアドベンチャー!


Japonés romanizado


Tsukamō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō suriru na himitsu
Sagasō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō yukai na kiseki
Kono yo wa dekkai takarajima
Sō sa ima koso adobenchā!

Mune waku-waku no ai ga GISSIRI
Iro toridori no yume ga DOSSARI
Kono yo no doko ka de hikatte ’ru
Soitsu mitsuke ni yukō ze BOY
Yōkaihenge mo buttobashi
Kumo no mashin de kyō mo tobu no sa

Let’s try try try makafushigi
Sora o kakenuke yama o koe
Let’s fly fly fly daibōken
Fushigi na tabi ga hajimaru ze

Te ni irero! DRAGON BALL
Sekai de ittō tegowai chansu
Oikakero! DRAGON BALL
Sekai de ittō ikashita dorama[Nota 1]
Kono yo wa dekkai takarajima
Sō sa ima koso adobenchā!

Karada ippai yūki VISSIRI
Hitomi ippai egao NICCORI
Gokū wa MUJAKI na chōsensha
Da kedo pawā wa hanpa ja nai ze
Jan-Ken panchi ni Kamehameha
Don’na teki de mo kanai wa shinai

Let’s try try try makafushigi
Niji no burijji kugurinuke
Let’s fly fly fly daibōken
Fushigi na yume o mi ni yukō

Tsukamō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō suriru na himitsu
Sagasō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō yukai na kiseki
Kono yo wa dekkai takarajima
Sō sa ima koso adobenchā!

Tsukamō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō suriru na himitsu
Sagasō ze! DRAGON BALL
Sekai de ittō yukai na kiseki
Kono yo wa dekkai takarajima
Sō sa ima koso adobenchā!


Versión en inglés


I'm gonna get the dream, I'm gonna get the gleam
Do you know treasures named the Dragon Ball?
I'm gonna get my chance, I'm gonna take at once
Do you know the wonders named the Dragon Ball?
I will go to look for the treasures in this world
So it's time for adventure, let's explore right now!

Heartbeat goes on, feel the love everywhere
Colors of dreams, many dreams in the air
Look for that spark and take in your hands
Starting my journey, so let's go boys
We can beat monsters for sure, win the fight
Flying sky-high in control, ride a cloud today

Let's try, try, try Makafushigi
Across the mountain, above the ocean blue
Let's fly, fly, fly Daibōken
Flying to the rainbow, flying towards the sun

I'm gonna get the dream, I'm gonna get the gleam
Do you know the stories named the Dragon Ball?
I'm gonna get my chance, I'm gonna take at once
Do you know the magic named the Dragon Ball?
Call out for my name, I am Son Goku
Follow me to my adventure, let's explore right now!

You know the power called Kamehame-ha
You know the power called Jan-ken Punch
I can get over any trouble that comes along
Smile and cheer together, we're friends all the way!
I'm gonna prove myself, I'll never give it up
This thrilling journey's gonna teach me to be strong

Let's try, try, try Makafushigi
Across the island, above the valley deep
Let's fly, fly, fly Daibōken
Flying to the moon, flying towards the stars

I'm gonna get the dream, I'm gonna get the gleam
Do you know treasures named the Dragon Ball?
I'm gonna get my chance, I'm gonna take at once
Do you know the wonders named the Dragon Ball?
I will go to look for the treasures in this world
So it's time for adventure, let's explore right now!

I'm gonna get the dream, I'm gonna get the gleam
Do you know treasures named the Dragon Ball?
I'm gonna get my chance, I'm gonna take at once
Do you know the wonders named the Dragon Ball?
I will go to look for the treasures in this world
So it's time for adventure, let's explore right now!


Adaptación de Harmony Gold


Get that Dragon Ball! Get that Dragon Ball!
But don't you know to make a wish, you must possess them all?

Seven magic balls! Hear the Dragon call!
And feel the mighty magic of those sacred Balls.
And then, one wish is yours As any wish at all!

Danger! Daring! Deadly! Dragon!

Zero is our Hero!

Dragon Ball! (What'd you say?) He comes from away!
Dragon Ball! (What'd you say?) He's here to save the day!

Dragon Ball! Dragon Ball! Dragon Ball! Dragon Ball!

Get that Dragon Ball! Gotta have them all!

[Bad guys, lurking everywhere!]

Get that Dragon Ball! Gotta have them all!

[Wise guys! They don't know at all!]

Watch as the villain falls In the bravest quest of all!

Dragon Ball!


Versiones

Versiones de series y películas

La primera versión fue usada en la serie desde el episodio 1 hasta el 101. También estuvo presente en las películas La Leyenda de Shenlong y La Bella Durmiente en el Castillo del Mal. Posteriormente se usó una segunda versión del episodio 102 hasta el 153, donde fueron modificadas algunas escenas, pero conservando intacta la música. En la película Gran Aventura Mística durante el opening muestran secuencias del entrenamiento de Goku y Krilin con Kame-Sen'nin, conservando la letra y música de la primera versión.

Versiones de especiales

En el especial la Seguridad Vial de Goku lo muestran al final a modo de ending, donde conservan algunas escenas de la primera versión y le agregaron partes de dicho especial, la letra fue modificada. Lo mismo pasó con el especial Cuerpo de Bomberos de Goku. Ninguno de los dos llegó a adaptarse o trasmitirse por Latinoamérica.

Ver. 2005

En 2005 Takahashi fue llamado de nuevo para grabar una nueva versión de la canción con una composición completamente diferente, junto con otra regrabación de Mezase Tenka'ichi, Dragon Ball Densetsu y Aoki Tabibito-tachi que también realizó.

Ver. 21st Century

En 2008 se lanzó una versión inédita con arreglos musicales junto con una nueva versión también del ending Romantic Ageru Yo, con las mismas letras y los mismos cantantes.

Personajes

Agregados en segunda versión

Transformaciones

Objetos

Lugares

Agregado en la segunda versión

Galería

Curiosidades

  • En un principio se desconocía quien cantó la canción en Latinoamérica, pero gracias al staff del proyecto DBFandub/Jurik Anison Latino, creado por Jurik von Lichtenstein (Alejandro Urbina Guerrero) se descubrió que se trataba del hermano de Marisa de Lille, Luis de Lille.

Notas

  1. El kanji de dorama como furigana se lee monogatari, que significa "historia" o "cuento".

Referencias

Véase también

Advertisement