Dragon Ball Wiki Hispano
Dragon Ball Wiki Hispano
(Eliminando tabber.)
(Traducción al español y más)
Línea 1: Línea 1:
 
{{Cancion
 
{{Cancion
|imagen=
+
|imagen= Daiz6-pag162.jpg
  +
|nombre-ja = 光の旅
|autor= <li />Dai Sato (letra)<li />[[Chiho Kiyooka]] (música)<li />Kenji Yamamoto (arreglos)<li />[[Hironobu Kageyama]] y Kuko (interpretación)
 
  +
|nombre-español = Viaje de luz
|shows= [[Bardock: El Padre de Goku|La Batalla de Freezer Contra el Padre de Goku]]
 
 
|autor= <li />Dai Sato (letra)<li />[[Chiho Kiyooka]] (composición)<li />Kenji Yamamoto (arreglos)<li />[[Hironobu Kageyama]] y Kuko (interpretación)
  +
|shows= [[Dragon Ball Z: Una solitaria batalla final -Quien desafió a Freezer, el padre del Guerrero Z Kacarrot-]]
 
|Escuchar=
 
|Escuchar=
 
}}
 
}}
{{Nihongo|'''Hikari no Tabi'''|光の旅||Viaje de la Luz}} es el tema de cierre del especial de televisión de [[Dragon Ball Z]] "[[Bardock: El Padre de Goku|La Batalla de Freezer Contra el Padre de Goku]]". Fue compuesto por [[Chiho Kiyooka]], escrito por Dai Sato, con arreglos por Kenji Yamamoto e interpretado por [[Hironobu Kageyama]] y Kuko.
+
{{Nihongo|Hikari no Tabi|光の旅||Viaje de luz}} es el tema de cierre del especial de televisión de [[Dragon Ball Z]] "[[Dragon Ball Z: Una solitaria batalla final -Quien desafió a Freezer, el padre del Guerrero Z Kacarrot-|Una solitaria batalla final -Quien desafió a Freezer, el padre del Guerrero Z Kacarrot-]]". Fue compuesto por [[Chiho Kiyooka]], escrito por Dai Sato, con arreglos por Kenji Yamamoto e interpretado por [[Hironobu Kageyama]] y Kuko.
   
 
== Letras ==
 
== Letras ==
  +
=== Traducción al español ===
  +
<poem><div class="mw-collapsible mw-collapsed"><center>
  +
En algún punto del mar galáctico
  +
la luz nace.
  +
Continúa su viaje lejano sobre mí,
  +
ahora mismo.
  +
  +
La luz brilla en la oscuridad,
  +
destellando como una señal de un sueño.
  +
  +
Escuchemos las esperanzas y recuerdos
  +
que han trascendido la distancia del tiempo.
  +
Antes de que naciéramos, brillaban
  +
los sueños inmutables y el amor eterno...,
  +
conmigo.
  +
  +
Si hacemos que las sonrisas de todos se conviertan en constelaciones
  +
y vincularnos juntos,
  +
incluso después de habernos ido, para alguien más
  +
seguiremos brillando.
  +
  +
La luz continúa su viaje,
  +
ahora brillando, iluminando la Tierra.
  +
  +
Enséñanos valentía y amabilidad,
  +
podrás atravesar incluso las profundidades del mar.
  +
Antes de que naciéramos, brillaban
  +
los sueños inmutables y el amor eterno.
  +
  +
Escuchemos las esperanzas y recuerdos
  +
que han trascendido la distancia del tiempo.
  +
Antes de que naciéramos, brillaban
  +
los sueños inmutables y el amor eterno...,
  +
conmigo.
  +
</center>
  +
</div>
  +
</poem>
 
=== Japonés ===
 
=== Japonés ===
 
<poem><div class="mw-collapsible mw-collapsed"><center>
 
<poem><div class="mw-collapsible mw-collapsed"><center>
Línea 82: Línea 121:
 
</div>
 
</div>
 
</poem>
 
</poem>
 
== Curiosidades ==
 
* Este ending muestra a Goku desde su niñez, juventud y adultez, hasta el final de la saga saiyajin y un cameo mostrándose ante Freezer con el stand de los demás saiyajin detrás suyo; además que refleja a Goku como la esperanza de los saiyajin, aquél que enfrentará a Freezer en el futuro, según las visiones de Bardock.
 
   
 
== Referencias ==
 
== Referencias ==
Línea 91: Línea 127:
 
== Véase también ==
 
== Véase también ==
 
[[Temas de cierre]]
 
[[Temas de cierre]]
  +
{{Canciones}}
   
 
[[en:Light's Journey]]
 
[[en:Light's Journey]]

Revisión del 14:56 7 ene 2020

Hikari no Tabi (光の旅, Hikari no Tabi Viaje de luz) es el tema de cierre del especial de televisión de Dragon Ball Z "Una solitaria batalla final -Quien desafió a Freezer, el padre del Guerrero Z Kacarrot-". Fue compuesto por Chiho Kiyooka, escrito por Dai Sato, con arreglos por Kenji Yamamoto e interpretado por Hironobu Kageyama y Kuko.

Letras

Traducción al español


En algún punto del mar galáctico
la luz nace.
Continúa su viaje lejano sobre mí,
ahora mismo.

La luz brilla en la oscuridad,
destellando como una señal de un sueño.

Escuchemos las esperanzas y recuerdos
que han trascendido la distancia del tiempo.
Antes de que naciéramos, brillaban
los sueños inmutables y el amor eterno...,
conmigo.

Si hacemos que las sonrisas de todos se conviertan en constelaciones
y vincularnos juntos,
incluso después de habernos ido, para alguien más
seguiremos brillando.

La luz continúa su viaje,
ahora brillando, iluminando la Tierra.

Enséñanos valentía y amabilidad,
podrás atravesar incluso las profundidades del mar.
Antes de que naciéramos, brillaban
los sueños inmutables y el amor eterno.

Escuchemos las esperanzas y recuerdos
que han trascendido la distancia del tiempo.
Antes de que naciéramos, brillaban
los sueños inmutables y el amor eterno...,
conmigo.


Japonés


銀河の海の中の
その一つで光が生まれ
はるかな旅を続け
僕の上に今たどり着く

闇に輝く光は
夢の目印のようにきらめく

聴かせて! 長い時を超えてきた
希望と想い出
僕らが! 生まれる前 輝いた
変らぬ夢... 消えない愛...
僕に

みんなの笑い顔を
星座にしてつなげてみたら
僕らが消えた後も
誰かの為輝くだろう

旅を続けた光は
今地球を照らしきらめく

教えて! 深い海も
突き抜ける勇気と優しさ
僕らが! 生まれる前 輝いた
変らぬ夢... 消えない愛...

聴かせて! 長い時を超えてきた
希望と想い出
僕らが! 生まれる前 輝いた
変らぬ夢... 消えない愛...
君に


Japonés romanizado


Ginga no umi no naka no
sono hitotsu de hikari ga umare
Haruka na tabi wo tsuzuke
boku no ue ni ima tadoritsuku

Yami ni kagayaku hikari wa
yume no mejirushi no you ni kirameku

Kikasete! nagai toki wo kote kita...
kibou to omoide
Boku-ra ga! umareru mae kagayaita
kawaranu yume... kienai ai...
boku ni

Minna no warai kao wo
seiza ni shite tsunagete mitara
Boku-ra ga kieta ato mo
dare ka no tame kagayaku darou

Tabi wo tsuzuketa hikari wa
ima chikyuu wo terashikirameku

Oshiete! fukai umi mo
tsukinukeru yuuki to yasashisa
Boku-ra ga! umareru mae kagayaita
kawaranu yume... kienai ai...

Kikasete! nagai toki wo kote kita
kibou to omoide
Boku-ra ga! umareru mae kagayaita
kawaranu yume... kienai ai...
kimi ni


Referencias

Véase también

Temas de cierre