|
En Dragon Ball Wiki Hispano se pueden crear enlaces internos fácilmente, lo que nos permite enlazar otros artículos de manera muy práctica. Por lo tanto, el equipo administrativo determinó ciertas pautas como las más apropiadas y prudentes para nombrar los artículos, y que se deben respetar de forma estricta. Además, también se darán pautas sobre el uso de nombres en las redacciones de texto. Todo esto se hace con la finalidad de asegurar el mayor equilibrio posible entre el entendimiento y conocimiento general de la comunidad sobre los términos manejados en la franquicia, como también un uso más apropiado de los mismos. Ante cualquier duda, siempre está disponible la página de discusión. Episodios y capítulosEstos deben nombrarse como Episodio si es una serie, o Capítulo si se trata de obra de manga. Para ambos casos se debe seguir el número correspondiente (por ej.: Episodio 5 o Capítulo 8), seguido del nombre de la obra a la que corresponden entre paréntesis (por ej.: Episodio 64 (Dragon Ball GT)).
Tomos, series, especiales, películas y OVASe utilizan traducciones directas de los títulos originales. En caso de poseer adaptaciones en España o América, estas pasan a un segundo plano, siendo mencionadas sea en la infobox o en la introducción del artículo correspondiente. Cabe resaltar que el título de la franquicia, Dragon Ball (incluidos sus derivados Z, GT, Kai, Z Kai, Super, Daima, Heroes, entre otros), no se traduce, ya que este por consenso general de los medios hispanohablantes y el habla común, no se refiere a esta como Bola de Dragón u otras posibles traducciones (lo cual no significa que no sea válido usar este tipo denominaciones cuando se les da referencia directa como traducciones literales, como puede ser el uso de la plantilla Nihongo en la introducción de los artículos, aunque no es lo habitual).
Personajes
Transformaciones y lugares
Técnicas
Canciones y material bibliográfico
Antropónimos japonesesLa escritura se basa en el sistema de romanización Hepburn. Debido al uso extendido de transliteraciones ante sistemas de transcripción recomendados por diversas academias lingüísticas, en el wiki se opta por usar una conversión simplificada del Hepburn para una mayor comodidad.
Videojuegos
Arcos argumentalesLos arcos argumentales toman como prioridad principal sus nombres japoneses traducidos al español, aun si estos poseen su correspondiente adaptación oficial. A su vez, estos serán tratados por nombres propios, es decir, que llevarán sus correspondientes mayúsculas iniciales, ya que se tratan de grandes acontecimientos históricos dentro de la obra en concreto, por ejemplo: Arco de los Saiyanos, Arco del Androide Definitivo, etcétera. Gentilicios
Otros
Acerca de renombramientos sistemáticos o masivos
|
Ir al contenido