Dragon Ball Wiki Hispano
Dragon Ball Wiki Hispano
Línea 134: Línea 134:
 
===Japonés romanizado===
 
===Japonés romanizado===
 
<poem><div class="mw-collapsible mw-collapsed"><center>
 
<poem><div class="mw-collapsible mw-collapsed"><center>
'''Itsuka togireta
+
Itsuka togireta
 
Yume no tsuzuki hajimeyō
 
Yume no tsuzuki hajimeyō
 
Hoshi o tsunagete
 
Hoshi o tsunagete
Línea 150: Línea 150:
 
''Let's Go! Yes!'' Renda kikku
 
''Let's Go! Yes!'' Renda kikku
 
Abisete mushaburui
 
Abisete mushaburui
Sugē koto ga matterunda ze'''
+
Sugē koto ga matterunda ze
   
 
Me kara koboreru
 
Me kara koboreru

Revisión del 23:19 26 mar 2018

Cho-Zets☆Dynamic! (超絶☆ダイナミック!, Chōzetsu☆Dainamikku!, ¡Trascendente☆Dinámico!) es el primer tema de apertura de Dragon Ball Super. Es utilizado desde el episodio 1 hasta el episodio 76. Fue escrito por Yukinojo Mori, y compuesto e interpretado por Kazuya Yoshi. Existen siete versiones con cambios en los detalles del vídeo.

Letras

Traducción al español


Volvamos a retomar
el sueño que nunca terminó.
Solo une las estrellas
dibujando una puerta en el cielo.
Este es un nuevo escenario
para desafiar a los dioses.

¡Fuerte☆Intenso☆Dinámico!
¡Vamos! ¡Andando! ¡Causa pánico!
Perder solo te hará más fuerte.
Que te llamen temerario solo significa
que los límites y pesares nunca te detendrán.

¡Sublime☆Trascendente☆Dinámico!
¡Vamos! ¡Sí! ¡Muéstrame tus patadas!
Haznos temblar de emoción.
Tienes una superhistoria que contar.

Le llamamos lágrimas
a el agua que derrama de los ojos.
Entonces, ¿cómo le llamamos
a la flama que arde en nuestro corazón?
Brillando intensamente...
es lo que debe ser la "vida".

¡Vamos a retumbar el gong de la batalla!
¡Juntos a mis amigos, contra los malos disfruto pelear!
¡Yendo a la velocidad de la luz cuando la batalla no está en nuestro favor
brilla el KameHameHa!

¡Fuerte☆Intenso☆Dinámico!
¡Vamos! ¡Andando! ¡Causa pánico!
Perder solo te hará más fuerte.
Que te llamen temerario solo significa
que los límites y pesares nunca te detendrán.

¡Sublime☆Trascendente☆Dinámico!
¡Vamos! ¡Sí! ¡Muéstrame tus patadas!
Haznos temblar de emoción.
Tienes una superhistoria que contar.

Esas emociones
son también súper.
Existen genialidades
increíbles esperándonos.
Todos y cada uno
es también súper.


Adaptación hispanoamericana


¡Vamos! Sigamos ya.
Continuemos con los sueños a lograr.
Ya la puerta se abrirá
en el cielo y las estrellas brillarán.
La oportunidad comenzará
desafiando a los dioses.

¡Vuela, pega y esquiva!
¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Deja el miedo!
¡Sé fuerte! Nunca perderás.
En un héroe te convertirás.
No lo dudes, las barreras romperás.

¡Vuela, pega y esquiva!
¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Con más fuerza!
Tiemblo de la emoción.
Lo increíble pronto nos sorprenderá.


Japonés


いつか途切れた
夢の続き 始めよう
星を繋げて
宇宙そらに扉 けばいい
新たなステージは
神に挑む場所

強烈☆猛烈☆ダイナミック!
Let's Go!Go! 大パニック!
負けると強くなる
身ノ程知ラズには
後悔とか限界とか 無いもん

壮絶☆超絶☆ダイナミック!
Let's Go!Yes! 連打キック
浴びせて武者震い
スゲエ物語ことが 待ってるんだぜ

目からこぼれる
水を 涙と呼ぶなら
胸で燃えてる
炎 何と名付けよう?
激しさに輝く
それは"命"だろう

始まりのゴングでリングに Com'on!
ヤバそうな奴とも Enjoy fighting!
不利な戦況でも 電光石火 Sparking!
カメハメ波

強烈☆猛烈☆ダイナミック!
Let's Go!Go! 大パニック!
負けると強くなる
身ノ程知ラズには
後悔とか限界とか 無いもん

壮絶☆超絶☆ダイナミック!
Let's Go!Yes! 連打キック
浴びせて武者震い
スゲエ物語ことが 待ってるんだぜ

Waku-Wakuも
超絶スーパーなんだぜ
スゲエのが
待ってるんだぜ
何もかも
超絶スーパーなんだぜ


Japonés romanizado


Itsuka togireta
Yume no tsuzuki hajimeyō
Hoshi o tsunagete
Sora ni tobira kakeba ī
Aratana sutēji wa
Kami ni idomu basho

Kyōretsu☆Mōretsu☆Dainamikku!
Let's Go! Go! Dai panikku!
Makeru to tsuyoku naru
Mi no hodo shirazu ni wa
Kōkai to ka genkai to ka nai mon

Sōzetsu☆Chōzetsu☆Dainamikku!
Let's Go! Yes! Renda kikku
Abisete mushaburui
Sugē koto ga matterunda ze

Me kara koboreru
Mizu o namida to yobu nara
Mune de moeteru
Honō nan to na tsukeyō?
Hageshisa ni kagayaku
Sore wa "inochi" darō

Hajimari no gongu de ringu ni Com'on!
Yaba sō na yatsu tomo Enjoy fighting!
Furi na senkyō demo denkō sekka Sparking!
KameHameHa

Kyōretsu☆Mōretsu☆Dainamikku!
Let's Go! Go! Dai panikku!
Makeru to tsuyoku naru
Mi no hodo shirazu ni wa
Kōkai to ka genkai to ka nai mon

Sōzetsu☆Chōzetsu☆Dainamikku!
Let's Go! Yes! Renda kikku
Abisete mushaburui
Sugē koto ga matterunda ze

Waku-Waku mo
Sūpā nanda ze
Sugē no ga
Matterunda ze
Nanimokamo
Sūpā nanda ze


Versión en inglés


Don't you wanna dream again?
Now it's calling for me Go back to the start
Wishing on the starlights
In the sky, let's paint a door for tomorrow
Just step on the new stage Don't be shy
Gonna take the challenge of god

Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic!
Let's! Go! Go! Big panic!
I don't care bout limit, no regret
Make me tougher even though I lose
Nothing' gonna stop me no mo' try me

So-Zet's☆Cho-Zet's☆Dynamic!
Let's Go! Yes! Give a kick!
Keep on going Power pumpin' up
Something greater waiting not so far away

Tears are falling from my eyes
They are telling me don't ever give it up
Something's burning in my heart
I don't know why but it keeps me going now
You know it's the reason of my life
Wanna live with passion to shine

Hey, gonna bang a gong and I bring it c'mon!
The danger game, I don't mind enjoy fighting!
No matter what I keep on movin' faster Sparking!
KameHameHa

Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic!
Let's! Go! Go! Big panic!
I don't care bout limit, no regret
Make me tougher even though I lose
Nothing' gonna stop me no mo' try me

So-Zet's☆Cho-Zet's☆Dynamic!
Let's Go! Yes! Give a kick!
Keep on going Power pumpin' up
Something greater waiting not so far away

Waku-Waku more
Supah dupah say
Something wonderful
Not so far away
Everything gon'
Be supah dupah yeah


Versiones

La primera versión fue usada en Dragon Ball Super desde el episodio 1 hasta el 18.

30 aniversario

Logo del 30 Aniversario del Anime 2015-2016

La segunda versión es desde el episodio 19 hasta el 23, en donde agregaron a Jaco a la escena en la que Vegeta y Trunks están entrenando, reemplazaron la escena con Mr. Satán riendo por una con Freezer en su primera transformación con Tagoma, Shisami y Sorbet en el infierno de la Tierra, pasando a su forma original con un fondo espacial hasta que se transforma en su forma dorada. Se cambió la escena de Son Goku transformándose en Super Saiyan Dios, Super Saiyan Azul con una actualización del vestuario; y la escena final con todos reunidos cambió el fondo al espacio, agregó a Jaco y actualizó los vestuarios de Bulma, Vegeta, Goku, Krilin y Son Gohan.

En una tercera versión del episodio 24 al 27 Goku aparece al final transformado en Super Saiyan Azul, mientras que en la cuarta versión del 28 al 31 devuelven la escena original de Mr. Satán y al final tanto Vegeta como Goku se transforman.

La quinta versión, desde el 32, incluye el logotipo del 30 Aniversario del Anime también a Monaka en la escena de entrenamiento de Vegeta y Trunks, al igual que la escena de Mr. Satán riendo se vuelve a reemplazar, está vez por una con los cinco guerreros de Champa: Botamo, Frost, Magetta, Cabba y Hit.

La sexta versión es incluida desde el episodio 47. También posee el logotipo del 30 aniversario del anime. En esta, se ve por primera vez a Pan, al lado de Gohan y Videl. Se incluyen escenas donde aparecen Trunks del Futuro Alternativo junto a Mai del Futuro Alternativo disparando con armas de fuego, posteriormente aparece Goku Black realizando una técnica semejante al Kamehameha y Zamas cayendo. La escena de Goku transformándose en Super Saiyan Azul usa su antiguo atuendo, lo mismo ocurre al final con Vegeta y Goku al momento de transformarse. Finalmente se incluye una imagen donde aparecen los personajes más icónicos de la Saga de Trunks del "Futuro" y en miniatura, a Goten, Trunks, Mai, Pilaf y Shu.

La séptima versión, desde el 68, vuelven a mostrar la escena original de Mr. Satán. La escena al final con Vegeta y Goku, con sus antiguos trajes, al momento de transformarse en Super Saiyan Azul es mostrada completamente.

Personajes

Agregados en la segunda versión

Agregados en la quinta versión

Agregados en la sexta versión

Transformaciones

Agregadas en la segunda versión

Agregadas en la cuarta versión

Agregadas en la quinta versión

Técnicas

Objetos

Lugares

Curiosidades

  • El fragmento de la palabra chōzetsu chō, se puede traducir como alternativa al español como "súper", el nombre que tiene la serie a la cual pertenece este opening.
  • La primera canción de TV de la franquicia en tener más de tres versiones. El único que ha tenido tres es Cha-La Head-Cha-La.[1]

Video

Referencias

  1. Sin contar videojuegos, pero contando el OVA del 2008.

Véase también

Temas de apertura