Sin resumen de edición |
(Traducción más fiel y entendible. Me basé en la de Toribrujo (japonés a español) y la de Kanzenshuu (japonés a inglés). Si van sacarla, favor de decirme el motivo.) |
||
Línea 25: | Línea 25: | ||
Esta tierra monocromática es oscura hasta en las mañanas. |
Esta tierra monocromática es oscura hasta en las mañanas. |
||
Montones de hielo formados en esta atmósfera tensa. |
Montones de hielo formados en esta atmósfera tensa. |
||
+ | Me enseñaron a seguir el ejemplo de los demás |
||
− | Lo que me rodea fue todo lo que me enseñaron. |
||
− | + | y a encontrar una felicidad similar. |
|
+ | Antes de darme cuenta, hasta mi aliento se congeló. |
||
Aquí, en medio del hielo grueso, |
Aquí, en medio del hielo grueso, |
||
¿cuánto tiempo ha estado encerrado este caparazón del corazón? |
¿cuánto tiempo ha estado encerrado este caparazón del corazón? |
||
− | La presión |
+ | La presión por las expectativas se refleja en todas partes. |
Y el pulso me pregunta: |
Y el pulso me pregunta: |
||
+ | ¿Por quién escalaré aquél gigantesco e imponente muro? |
||
− | Aquel gigantesco muro imponente, ¿por quién yo lo escalaré? |
||
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser. |
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser. |
||
+ | El único que puede elegir la respuesta real |
||
− | La única respuesta real a solo quedarse con una simple idea mundana. |
||
− | Oh, oh, oh, oh, |
+ | Oh, oh, oh, oh, en lugar de quedarse con una idea mundana |
− | + | soy yo, dirigiéndome a un futuro que solo está aquí. |
|
− | El |
+ | El esbozo del mañana estaba borroso. |
− | + | Sus piezas que he reunido siguen sin encajar. |
|
Una locura invisible rampante en el mundo |
Una locura invisible rampante en el mundo |
||
se revela por el sol, haciendo bullir un fuego ardiente en mi pecho. |
se revela por el sol, haciendo bullir un fuego ardiente en mi pecho. |
||
Línea 49: | Línea 50: | ||
iluminando todo el universo. |
iluminando todo el universo. |
||
+ | ¿Por quién escalarás aquél gigantesco e imponente muro? |
||
− | Ese gigantesco muro imponente, ¿por quién lo escalaré? |
||
Oh, oh, oh, oh, el objetivo es mi propio ser. |
Oh, oh, oh, oh, el objetivo es mi propio ser. |
||
− | Da igual lo que conlleve, |
+ | Da igual lo que conlleve, el único que determina |
− | Oh, oh, oh, oh, |
+ | Oh, oh, oh, oh, la vida que está en tus manos |
− | + | eres tú, dirigiéndote a un futuro que solo está dentro de ti. |
|
Un mundo estrecho... Una tapa que lo sella... Sueños marchitos... |
Un mundo estrecho... Una tapa que lo sella... Sueños marchitos... |
||
Línea 79: | Línea 80: | ||
¡Rompe el hielo, ahora! |
¡Rompe el hielo, ahora! |
||
+ | ¿Por quién escalaré aquél gigantesco e imponente muro? |
||
− | Aquel gigantesco muro imponente, ¿por quién lo escalaré? |
||
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser. |
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser. |
||
+ | El único que puede elegir la respuesta real |
||
− | La única respuesta real a solo quedarse con una simple idea mundana. |
||
− | Oh, oh, oh, oh, |
+ | Oh, oh, oh, oh, en lugar de quedarse con una idea mundana |
− | + | soy yo, dirigiéndome a un futuro que solo está aquí. |
|
Y la historia continúa... |
Y la historia continúa... |
Revisión del 00:58 11 sep 2020
Blizzard (Blizzard, Burizādo, Ventisca) es un tema de cierre presente en el primer largometraje de Dragon Ball Super, titulado como Dragon Ball Super: Broly. Fue compuesto y arreglado por Nao'ymt, interpretado por Daichi Miura, y escrito por Nao'ymt y Daichi Miura.
Letras
Traducción al español
Esta tierra monocromática es oscura hasta en las mañanas.
Montones de hielo formados en esta atmósfera tensa.
Me enseñaron a seguir el ejemplo de los demás
y a encontrar una felicidad similar.
Antes de darme cuenta, hasta mi aliento se congeló.
Aquí, en medio del hielo grueso,
¿cuánto tiempo ha estado encerrado este caparazón del corazón?
La presión por las expectativas se refleja en todas partes.
Y el pulso me pregunta:
¿Por quién escalaré aquél gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser.
El único que puede elegir la respuesta real
Oh, oh, oh, oh, en lugar de quedarse con una idea mundana
soy yo, dirigiéndome a un futuro que solo está aquí.
El esbozo del mañana estaba borroso.
Sus piezas que he reunido siguen sin encajar.
Una locura invisible rampante en el mundo
se revela por el sol, haciendo bullir un fuego ardiente en mi pecho.
Aquí, en medio del hielo grueso,
el caparazón del corazón se humedece en el vapor.
La luz rezumante se refleja salvajemente
iluminando todo el universo.
¿Por quién escalarás aquél gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, el objetivo es mi propio ser.
Da igual lo que conlleve, el único que determina
Oh, oh, oh, oh, la vida que está en tus manos
eres tú, dirigiéndote a un futuro que solo está dentro de ti.
Un mundo estrecho... Una tapa que lo sella... Sueños marchitos...
Hiedras enredadas... Nieblas profundas... Ahora gritaré
haciendo volar todo, como una ventisca.
Ayayayayayayaya
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!
Ayayayayayayaya
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!
¿Por quién escalaré aquél gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, mi objetivo es mi propio ser.
El único que puede elegir la respuesta real
Oh, oh, oh, oh, en lugar de quedarse con una idea mundana
soy yo, dirigiéndome a un futuro que solo está aquí.
Y la historia continúa...
Japonés
感触の大地 朝でも暗い
張りつめた大気 並ぶ氷塊
右に習え そう教えられて
似たような幸せ きずけば呼吸まで凍りつく
ここは分厚い氷の真ん中
いつからか閉ざした心の殻
気体を詰め込む圧が乱反射
鼓動が己に問いただす
聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
ぼんやりしていた 明日の輪郭
集めたピースも 今じゃチグハグ
世に蔓延る 見えない不条理を
照らし出す太陽 この胸に滾る熱い炎
ここは分厚い氷の真ん中
水蒸気に閉める心の殻
にじみ出てきた光が乱反射
この宇宙のすべてを照らす
聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
何を背負っていたって その手の中の人生
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
誰でもないのさ 君にしかない未来へ
狭い世界 塞ぐ蓋 枯れた夢
絡む蔦 深い霧 叫ぶ今
全て吹き飛ばすLike a Blizzard
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
誰でもないのさ ここにしかない未来へ
物語は続いてく
Japonés romanizado
Tanshoku no daichi asa demo kurai
Haritsumeta taiki narabu hyōkai
Migi ni narae sō oshie rarete
Nita yō na shiawase kitsukeba kokyū made kōritsuku
Koko wa buatsui kōri no man'naka
Itsukara ka tozashita kokoro no kara
Kitai o tsumekomu-atsu ga ranhansha
Kodō ga onore ni toitadasu
Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Dare demonai no sa koko ni shikanai mirai e
Bon'yari[Nota 1] shite ita asu no rinkaku
Atsumeta pīsu mo ima ja chiguhagu
Yo ni habikoru mienai fujōri o
Terashi dasu taiyō kono mune ni tagiru atsui honō
Koko wa buatsui kōri no man'naka
Suijōki ni shimeru kokoro no kara
Nijimidete kita hikari ga ranhansha
Kono uchū no subete o terasu
Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Nani o seotteitatte sonote no naka no jinsei
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
Dare demonai no sa kimi ni shikanai mirai e
Semai sekai fusagu futa kareta yume
Karamu tsuta fukai kiri sakebu ima
Subete fukitobasu Like a Blizzard
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Dare demonai no sa koko ni shikanai mirai e
Monogatari wa tsudzuite iku
Versión en inglés
Monochromatic mother earth, too dark to see the morning
A tension in the atmosphere, it's cold and never thawing
Follow common sense in the way that I've been told
But will it really make me happy? Now I realize my breath has started to freeze
I'm in the middle of a blizzard I can feel the pressure
Got ice encased around my heart, the beats the only measure
Of even knowing I'm alive, come turn this pain to pleasure
Before I shut right down and shut the door for good
There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in my hands, so no need to pray— coz I'm ready now for the judgement day
Oh Oh Oh Oh It's gonna be mine to claim
No one else gets to decide— coz the futures only made for you and I
Tomorrow's nothing but a blur, can barely see the outline
These broken pieces in my hands, no longer fit together
Dark insanity that we feel but we can't see
But the sun will cast a bright light burning through my chest, a fire blazing in me
I'm in the middle of a blizzard I can feel the pressure
The steam will penetrate my heart, the ice won't last forever
And light is breaking through the shield, it's a diffuse reflection
I'm casting light on the entire universe
There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in your hands so no need to pray— you can tear down obstacles in the way
Oh Oh Oh Oh It's gonna be yours to claim
It is your right to decide— coz your destiny is waiting to arrive
Such a narrow world... Full of empty dreams... Poison ivy twists...
Like my haunted screams... Staring through the fog... I can finally see
I'll blow it all away Like a Blizzard
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Ayayayayayayaya
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now
There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in my hands, so no need to pray— coz I'm ready now for the judgement day
Oh Oh Oh Oh I'll be the one to decide
It is my right to be free— coz the futures only made for you and I
And the story will last forevermore...
Vídeo
Galería
Notas
- ↑ Palabra japonesa que se puede interpretar como "ausencia de mente" o "vagamente".