Dragon Ball Wiki Hispano
Registrarse
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

Blizzard (Blizzardブリザード, Burizādo, Ventisca) es un tema de cierre presente en el primer largometraje de Dragon Ball Super, titulado como Dragon Ball Super: Broly. Fue compuesto y arreglado por Nao'ymt, interpretado por Daichi Miura, y escrito por Nao'ymt y Daichi Miura.

Letras[]

Traducción al español[]


Una tierra monocromática, oscura hasta en las mañanas.
Montones de hielo se han formado en esta atmósfera tensa.
Me enseñaron a seguir el ejemplo de los que me rodean
y a encontrar una felicidad similar.
Antes de darme cuenta, hasta mi aliento se congeló.

Aquí, en medio del hielo espeso,
¿cuánto tiempo habría permanecido cerrado el cascarón del corazón?
La presión de cumplir las expectativas se refleja en todas partes.
Y las pulsaciones me preguntan:

¿Por quién escalaré aquel gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, el objetivo es ser yo mismo.
En lugar de quedarse con una idea mundana de lo que es «correcto»
Oh, oh, oh, oh, quien puede elegir la única respuesta verdadera
no es nadie más que yo, en dirección a un futuro que solo está aquí.

Una imagen del mañana de la que se veía muy poco.
Las piezas que he reunido de ella siguen sin encajar.
Un disparate invisible desenfrenado en el mundo
se revela por el sol, y un fuego ardiente emerge en mi pecho.

Aquí, en medio del hielo espeso,
el cascarón del corazón se humedece en el vapor.
La luz rezumante se refleja de forma difusa
e ilumina todo el universo.

¿Por quién escalarás aquel gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, tu objetivo es ser tú mismo.
Da igual lo que cargues, la vida que está en tus manos
Oh, oh, oh, oh, no la puede determinar nadie
más que tú, en dirección a un futuro que solo está en tu interior.

Un mundo estrecho... Una tapa que lo cierra... Sueños marchitos...
Hiedras enredadas... Nieblas profundas... Ahora grito
haciendo volar todo, como una ventisca.

Ayayayayayayaya

¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!

¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!

Ayayayayayayaya

¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!

¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo!
¡Rompe el hielo, ahora!

¿Por quién escalaré aquel gigantesco e imponente muro?
Oh, oh, oh, oh, el objetivo es ser yo mismo.
En lugar de quedarse con una idea mundana de lo que es «correcto»
Oh, oh, oh, oh, quien puede elegir la única respuesta verdadera
no es nadie más que yo, en dirección a un futuro que solo está aquí.

Y la historia continúa...


Japonés[]


感触の大地 朝でも暗い
張りつめた大気 並ぶ氷塊
右に習え そう教えられて
似たような幸せ きずけば呼吸まで凍りつく

ここは分厚い氷の真ん中
いつからか閉ざした心の殻
気体を詰め込む圧が乱反射
鼓動が己に問いただす

聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
誰でもないのさ ここにしかない未来へ

ぼんやりしていた 明日の輪郭
集めたピースも 今じゃチグハグ
世に蔓延る 見えない不条理を
照らし出す太陽 この胸に滾る熱い炎

ここは分厚い氷の真ん中
水蒸気に閉める心の殻
にじみ出てきた光が乱反射
この宇宙のすべてを照らす

聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
何を背負っていたって その手の中の人生
Oh Oh Oh Oh 決めるのは他の
誰でもないのさ 君にしかない未来へ

狭い世界 塞ぐ蓋 枯れた夢
絡む蔦 深い霧 叫ぶ今
全て吹き飛ばす Like a Blizzard

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

聳える強大な壁 超えるのは誰のため
Oh Oh Oh Oh 自分を目指して
ありふれた正解より ひとつだけの答えを
Oh Oh Oh Oh 選ぶのは他の
誰でもないのさ ここにしかない未来へ

物語は続いてく


Japonés romanizado[]


Tanshoku no daichi asa demo kurai
Haritsumeta taiki narabu hyōkai
Migi ni narae sō oshie rarete
Nita yō na shiawase kitsukeba kokyū made kōritsuku

Koko wa buatsui kōri no man'naka
Itsukara ka tozashita kokoro no kara
Kitai o tsumekomu-atsu ga ranhansha
Kodō ga onore ni toitadasu

Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Dare demonai no sa koko ni shikanai mirai e

Bon'yari[Nota 1] shite ita asu no rinkaku
Atsumeta pīsu mo ima ja chiguhagu
Yo ni habikoru mienai fujōri o
Terashi dasu taiyō kono mune ni tagiru atsui honō

Koko wa buatsui kōri no man'naka
Suijōki ni shimeru kokoro no kara
Nijimidete kita hikari ga ranhansha
Kono uchū no subete o terasu

Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Nani o seotteitatte sonote no naka no jinsei
Oh Oh Oh Oh kimeru no wa hoka no
Dare demonai no sa kimi ni shikanai mirai e

Semai sekai fusagu futa kareta yume
Karamu tsuta fukai kiri sakebu ima
Subete fukitobasu Like a Blizzard

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Sobieru kyodai na kabe koeru no wa dare no tame
Oh Oh Oh Oh jibun o mezashite
Arifureta seikai yori hitotsu dake no kotae o
Oh Oh Oh Oh erabu no wa hoka no
Dare demonai no sa koko ni shikanai mirai e

Monogatari wa tsudzuite iku


Versión en inglés[]


Monochromatic mother earth, too dark to see the morning
A tension in the atmosphere, it's cold and never thawing
Follow common sense in the way that I've been told
But will it really make me happy? Now I realize my breath has started to freeze

I'm in the middle of a blizzard I can feel the pressure
Got ice encased around my heart, the beats the only measure
Of even knowing I'm alive, come turn this pain to pleasure
Before I shut right down and shut the door for good

There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in my hands, so no need to pray— coz I'm ready now for the judgement day
Oh Oh Oh Oh It's gonna be mine to claim
No one else gets to decide— coz the futures only made for you and I

Tomorrow's nothing but a blur, can barely see the outline
These broken pieces in my hands, no longer fit together
Dark insanity that we feel but we can't see
But the sun will cast a bright light burning through my chest, a fire blazing in me

I'm in the middle of a blizzard I can feel the pressure
The steam will penetrate my heart, the ice won't last forever
And light is breaking through the shield, it's a diffuse reflection
I'm casting light on the entire universe

There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in your hands so no need to pray— you can tear down obstacles in the way
Oh Oh Oh Oh It's gonna be yours to claim
It is your right to decide— coz your destiny is waiting to arrive

Such a narrow world... Full of empty dreams... Poison ivy twists...
Like my haunted screams... Staring through the fog... I can finally see
I'll blow it all away Like a Blizzard

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Ayayayayayayaya

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

Break the Ice
Break the Ice
Break the Ice Now

There's a wall that's towering over me— if I try to climb it will I succeed?
Oh Oh Oh Oh I'll find the truth deep inside
Life is in my hands, so no need to pray— coz I'm ready now for the judgement day
Oh Oh Oh Oh I'll be the one to decide
It is my right to be free— coz the futures only made for you and I

And the story will last forevermore...


Vídeo[]

映画『ドラゴンボール超_ブロリー』主題歌「Blizzard」映画版ミュージックビデオ

映画『ドラゴンボール超 ブロリー』主題歌「Blizzard」映画版ミュージックビデオ

Vídeo musical animado de «Blizzard».

DRAGON_BALL_SUPER_BROLY_-_MAIN_THEME_"Blizzard_-_Daichi_Miura"_MV_Movie_Edition

DRAGON BALL SUPER BROLY - MAIN THEME "Blizzard - Daichi Miura" MV Movie Edition

Vídeo musical animado de «Blizzard» versión en inglés.

三浦大知_(Daichi_Miura)_Blizzard_(映画『ドラゴンボール超_ブロリー』主題歌)

三浦大知 (Daichi Miura) Blizzard (映画『ドラゴンボール超 ブロリー』主題歌)

Vídeo musical de Daichi Miura de «Blizzard».

Galería[]

Notas[]

  1. Palabra japonesa que se puede interpretar como "ausencia de mente" o "vagamente".

Referencias[]

Véase también[]

Advertisement