Dragon Ball Wiki Hispano
Registrarse
Advertisement
Dragon Ball Wiki Hispano

'70cm Shihō no Madobe' (「70cm四方の窓辺」, '70cm Shihō no Madobe' «Una ventana de 70 centímetros cuadrados») es el décimo tema de cierre de Dragon Ball Super. Es utilizado desde el episodio 109. Fue interpretado por la banda ROTTENGRAFFTY. La versión al español americano fue adaptada por Brenda Nava e interpretada por Leonardo Robles; no hubo dirección musical.

Letras[]

Traducción al español[]


El día de hoy está soleado. La lluvia se fue.
Abrí la ventana sin razón alguna.
Acabé con el cuarto de siempre y las vistas
que lo contaminan.

Siempre pensaba en ti.
La realidad que oprime mi corazón.
Siempre deseé verte.
Y seguiré perdiendo mis días.

Su sonrisa viene a la mente. Luego se desvanece.
Mis sentimientos embotellados se funden en la noche.
Fingí no haber visto su calor
y sellé mi voz.

Siempre pensaba en ti.
Y seguiré pensando en ti.
Siempre queriendo verte.
Un graffiti en mi corazón.

Ah… ah…

Dime por qué...
En cualquier momento...
Una vez más...
Creyendo en ti...

Esperando a verte, seguí gritando, cantando una canción.
Siempre pensaba en ti.
Siempre queriendo verte.
Y seguiré abriéndome paso con ese recuerdo.

No me importa...
No me importa...

Despertándome, cantando una canción, pensando en ti.
Un graffiti en mi corazón.

Ah... ah...
Ah... ah...
Ah... ah... Ah... ah... Quiero verte.

Ah... ah... Quiero verte.
Ah... ah... Quiero verte.
Ah... ah... Ah... ah...


Adaptación hispanoamericana[]


A través de una ventana de 70 centímetros...

El día soleado está. Ha dejado de llover.
Ya no quedan más motivos, ve, y deja el sol pasar.
Nostalgia es lo que queda al fin, aquí, en mi habitación.
Al final pude escapar...

¡Te prometo que yo nunca te olvidaré!
¡Una realidad que enciende mi corazón!
¡Pensando siempre en ti! ¡Creí que estarías aquí!
Un recuerdo que por siempre voy a guardar.


Japonés[]


今日の天気は晴れ 雨は去っていた
窓を開く理由は 特にないけど
いつものこの部屋と 濁すため息
僕は殺した

いつだってずっと 君を想っていた
心しめつけるリアリティ
会いたくていつも 君を想っていた
そうやって空回り続けた

何気ない笑顔が 浮かんでは消え
蓋をした感情が 夜に溶けてく
その温もりさえ見えないフリして
声を閉ざした

いつだってずっと 君を想っていた
そうやってずっと 君を探していた
会えなくていつも 君を想っていた
心の奥にあったグラフィティ

Ah~ah~

Tell me why...
Anytime...
Once again...
Believing you...

会いたくて SING A SONG 叫び続けた
いつだって ずっと君を探していた
会えなくて いつも君を想っていた
そうやって 僕は進み続ける

I don't care about myself...
I don't care about myself...

WAKE UP SING A SONG 君を想っていた
心の奥にあったグラフィティ

Ah~ah~
Ah~ah~
Ah~ah~Ah~ah~ 会いたくて

Ah~ah~ 会いたくて
Ah~ah~ 会いたくて
Ah~ah~Ah~ah~


Japonés romanizado[]


Kyō no tenki wa hare ame wa satteita
Mado o hiraku riyū wa toku ni nai kedo
Itsumo no kono heya to nigosu tameiki
Boku wa koroshita

Itsudatte zutto kimi o omotteita
Kokoro shimetsukeru riariti
Aitakute itsumo kimi o omotteita
Sō yatte karamawari tsudzuketa

Nanigenai egao ga ukande wa kie
Futa o shita kanjō ga yoru ni toketeku
Sono nukumori sae mienai furi shite
Koe o tozashita

Itsudatte zutto kimi o omotteita
Sō yatte zutto kimi o sagashiteita
Aenakute itsumo kimi o omotteita
Kokoro no oku ni atta gurafiti

Ah~ ah~

Tell me why...
Anytime...
Once again...
Believing you...

Aitakute SING A SONG sakebi tsudzuketa
Itsudatte zutto kimi o sagashiteita
Aenakute itsumo kimi o omotteita
Sō yatte boku wa susumitsudzukeru

I don't care about myself...
I don't care about myself...

WAKE UP SING A SONG kimi o omotteita
Kokoro no oku ni atta gurafiti

Ah~ ah~
Ah~ ah~
Ah~ ah~ Ah~ ah~ Aitakute

Ah~ ah~ Aitakute
Ah~ ah~ Aitakute
Ah~ ah~ Ah~ ah~


Versiones[]

La primera versión fue usada en Dragon Ball Super en ¡Esta es la batalla definitiva de todos los universos! ¡Son Goku contra Jiren! y los episodios 109 y episodio 110 del anime.

La segunda versión fue utilizada a partir del episodio 111 hasta el 121 de Dragon Ball Super, diferenciándose únicamente por la corrección de las inconsistencias de la secuencia del ciclo de Son Goku corriendo en pantalla.

Personajes[]

Objetos[]

Vídeos[]

Véase también[]

Advertisement